| Les participants à cet atelier sont convenus qu'il était plus difficile de prendre en compte les émissions dues à la dégradation des forêts que celles qui résultaient du déboisement. | UN | وأقرّ الاجتماع بأن معالجة الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات أصعب من معالجة الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات. |
| Les participants à l'atelier tenu à Tokyo en 2008 sur les questions méthodologiques liées au programme REDD dans les pays en développement sont convenus qu'il était plus difficile de traiter les émissions dues à la dégradation des forêts que celles qui résultent du déboisement. | UN | واتفق المشاركون في حلقة العمل المعنية بالمسائل المنهجية المتصلة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية المعقودة في طوكيو في عام 2008، على أن معالجة الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات أصعب من معالجة الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات. |
| De nombreuses catastrophes naturelles étaient dues à la dégradation de l'environnement; le droit international et en particulier le droit international de l'environnement devaient donc prévoir des accords contraignants et des mécanismes d'exécution s'appuyant sur le principe de précaution pour éviter les catastrophes naturelles, ce qui obligerait les responsables à s'engager davantage. | UN | فعديدة هي الكوارث الطبيعية الناجمة عن تدهور البيئة، ولذلك ينبغي أن توضع في إطار القانون الدولي، والقانون البيئي الدولي خاصة، اتفاقات مُلزمة وآليات إنفاذ تطبِّق المبدأ الوقائي لتجنب الكوارث الطبيعية. وسيتطلّب هذا الأمر التزاماً أكبر من جانب المسؤولين. |
| 3. Engage instamment le PNUD à mieux intégrer ses programmes en faveur de la réduction de la pauvreté, du développement durable et de la réduction des risques de catastrophe au niveau national, en particulier pour faire face aux catastrophes fréquentes, notamment à celles qui résultent de la dégradation de l'environnement et des changements climatiques; | UN | 3 - يحث البرنامج الإنمائي على تحسين إدماج برمجته للحد من الفقر والتنمية المستدامة والحد من أخطار الكوارث على الصعيد القطري، خاصة في سياق التعامل مع الكوارث الشائعة الحدوث، بما فيها الكوارث الناجمة عن تدهور البيئة وتغير المناخ؛ |
| 4. Demande à tous les donateurs de continuer à faire preuve de la plus grande générosité possible pour répondre aux besoins prévus de l'Office, notamment ceux qui résultent de l'accroissement des dépenses dû à la détérioration de la situation socioéconomique et humanitaire dans la région, en particulier dans le territoire palestinien occupé, et ceux mentionnés dans les récents appels de contributions d'urgence. | UN | 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تواصل بذل الجهود بأقصى ما يمكن من السخاء لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك فيما يتعلق بزيادة النفقات الناجمة عن تدهور الحالة الاجتماعية الاقتصادية والإنسانية في المنطقة، لا سيما في الأرض الفلسطينية المحتلة، والاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة. |
| Cela dit, on commence maintenant seulement à s'attaquer aux problèmes de productivité et de sécurité alimentaires à long terme résultant de la dégradation des ressources. | UN | ومع ذلك، فإن التحديات طويلة الأجل أمام الإنتاجية والأمن الغذائي والتغذوي الناجمة عن تدهور الموارد لم تبدأ معالجتها إلا مؤخرا. |
| b) Réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; | UN | (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛ |
| b) Réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; | UN | (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛ |
| b) Réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; | UN | (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛ |
| b) Réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; | UN | (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛ |
| b) Réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; | UN | (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛ |
| b) Réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; | UN | (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛ |
| b) Réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; | UN | (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛ |
| Ainsi qu'il est exposé dans les Accords de Cancún, le programme REDD prévoit la réalisation des cinq activités suivantes : i) la réduction des émissions dues au déboisement; ii) la réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; iii) la conservation des stocks de carbone forestiers; iv) la gestion durable des forêts; v) le renforcement des stocks de carbone forestiers. | UN | وتشتمل المبادرة المعززة على الأنشطة الخمسة المحددة في اتفاقات كانكون، وهي: ' 1` خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات؛ ' 2` خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛ ' 3` الحفاظ على مخزونات الكربون في الغابات؛ ' 4` الإدارة المستدامة للغابات؛ و ' 5` تعزيز مخزونات الكربون في الغابات. |
| Les stratégies REDD plus comprennent les cinq activités suivantes définies dans les Accords de Cancún : a) réduction des émissions dues au déboisement, b) réduction des émissions dues à la dégradation des forêts, c) conservation des stocks de carbone forestiers, d) gestion durable des forêts; e) renforcement des stocks de carbone forestiers. | UN | وتشتمل هذه المبادرة على الأنشطة الخمسة المحددة في اتفاقات كانكون، وهي: (أ) خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات؛ (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛ (ج) الحفاظ على مخزونات الكربون في الغابات؛ (د) الإدارة المستدامة للغابات؛ و (هـ) تعزيز مخزونات الكربون في الغابات. |
| Les stratégies REDD plus comprennent les cinq activités suivantes définies dans les Accords de Cancún : a) réduction des émissions dues au déboisement, b) réduction des émissions dues à la dégradation des forêts, c) conservation des stocks de carbone forestiers, d) gestion durable des forêts; e) renforcement des stocks de carbone forestiers. | UN | وتشتمل هذه المبادرة على الأنشطة الخمسة المحددة في اتفاقات كانكون، وهي: (أ) خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات؛ (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛ (ج) الحفاظ على مخزونات الكربون في الغابات؛ (د) الإدارة المستدامة للغابات؛ و (هـ) تعزيز مخزونات الكربون في الغابات. |
| 19. Les pays en développement pourraient contribuer aux mesures d'atténuation dans le secteur forestier en entreprenant les activités ci-après: a) réduction des émissions dues au déboisement; b) réduction des émissions dues à la dégradation des forêts; c) conservation des stocks de carbone forestiers; d) gestion durable des forêts; et e) renforcement des stocks de carbone forestiers. | UN | 19- يمكن للبلدان النامية أن تسهم في إجراءات التخفيف في قطاع الغابات من خلال ما يلي: (أ) خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات؛ (ب) خفض الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات؛ (ج) حفظ مخزونات كربون الغابات؛ (د) الإدارة المستدامة للغابات؛ (ﻫ) تعزيز مخزونات كربون الغابات. |
| 3. Engage instamment le PNUD à mieux intégrer ses programmes en faveur de la réduction de la pauvreté, du développement durable et de la réduction des risques de catastrophe au niveau national, en particulier pour faire face aux catastrophes fréquentes, notamment à celles qui résultent de la dégradation de l'environnement et des changements climatiques; | UN | 3 - يحث البرنامج الإنمائي على تحسين إدماج برمجته للحد من الفقر والتنمية المستدامة والحد من أخطار الكوارث على الصعيد القطري، خاصة في سياق التعامل مع الكوارث الشائعة الحدوث، بما فيها الكوارث الناجمة عن تدهور البيئة وتغير المناخ؛ |
| 3. Engage instamment le PNUD à mieux intégrer ses programmes en faveur de la réduction de la pauvreté, du développement durable et de la réduction des risques de catastrophe au niveau national, en particulier pour faire face aux catastrophes fréquentes, notamment à celles qui résultent de la dégradation de l'environnement et des changements climatiques; | UN | 3 - يحث البرنامج الإنمائي على تحسين إدماج برمجته للحد من الفقر والتنمية المستدامة والحد من أخطار الكوارث على الصعيد القطري، خاصة في سياق التعامل مع الكوارث الشائعة الحدوث، بما فيها الكوارث الناجمة عن تدهور البيئة وتغير المناخ؛ |
| 4. Demande à tous les donateurs de continuer à faire preuve de la plus grande générosité possible pour répondre aux besoins prévus de l'Office, notamment ceux qui résultent de l'accroissement des dépenses dû à la détérioration de la situation socioéconomique et humanitaire dans la région, en particulier dans le territoire palestinien occupé, et ceux mentionnés dans les récents appels de contributions d'urgence. | UN | 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تواصل بذل الجهود بأقصى ما يمكن من السخاء لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، ويشمل ذلك ما يتعلق منها بزيادة النفقات الناجمة عن تدهور الحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في المنطقة، لا سيما في الأرض الفلسطينية المحتلة، والاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة. |
| b) [Réduction [des émissions résultant] de la dégradation des forêts;] | UN | (ب) [خفض [الانبعاثات الناجمة عن] تدهور الغابات؛ |