ويكيبيديا

    "الناجم عن نقص الحديد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ferriprive
        
    • due à une déficience en fer
        
    • due à une carence en fer
        
    Le Comité encourage l'État partie à élaborer davantage les politiques et programmes visant à remédier aux problèmes sanitaires affectant les enfants, tels que l'anémie ferriprive et l'obésité. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تضع سياسات وبرامج كافية لمعالجة المشاكل الصحية التي تمس الأطفال من قبيل فقر الدم الناجم عن نقص الحديد والسمنة.
    En outre, cette étude a montré que plus de 40 % des femmes en âge de procréer souffraient d'une anémie ferriprive. UN كما تبين أن أكثر من 40 في المائة من النساء اللائي بلغن سن الإنجاب تعانين من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    À peu près un tiers des réfugiées palestiniennes se mariaient avant l'âge de 18 ans et la même proportion de femmes en âge de procréer souffraient d'anémie ferriprive. UN وتقريبا يتزوج ثلث اللاجئات الفلسطينيات قبل بلوغ سن 18 سنة، وتعاني نسبة مساوية من النساء في عمر الإنجاب من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    — Carences nutritionnelles et problèmes connexes chez les femmes enceintes et les jeunes mères, et notamment anémie ferriprive. UN ● أوجه النقص التغذوي وما يرتبط بها من اﻷحوال الصحية لدى الحوامل وصغار اﻷمهات، بما في ذلك فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    L'étude a porté plus particulièrement sur la forte prévalence de l'anémie ferriprive parmi les femmes enceintes, les femmes en âge de procréer et les enfants dans ces deux pays. UN واستعرضت الدراسة الانتشار الواسع لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى النساء الحوامل والنساء اللواتي في سن اﻹنجاب واﻷطفال في هذين البلدين.
    L'UNU effectue actuellement, en collaboration avec plusieurs organisations, des travaux de recherche de terrain dans 12 pays pour comparer l'efficacité de l'administration hebdomadaire d'un supplément en fer à une administration quotidienne dans le cadre de la prévention de l'anémie ferriprive. UN وتجري الجامعة، بالتعاون مع عدة منظمات، دراسة بحثية ميدانية تشمل ١٢ قطرا لاختبار فعالية جرعات الحديد التكميلية اليومية مقابل اﻷسبوعية للوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    L'étude a porté plus particulièrement sur la forte prévalence de l’anémie ferriprive parmi les femmes enceintes, les femmes en âge de procréer et les enfants dans ces deux pays. UN واستعرضت الدراسة الانتشار الواسع لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى النساء الحوامل والنساء اللواتي في سن اﻹنجاب واﻷطفال في هذين البلدين.
    L’étude a porté plus particulièrement sur la forte prévalence de l’anémie ferriprive parmi les femmes enceintes, les femmes en âge de procréer et les enfants dans ces deux pays. UN واستعرضت الدراسة الانتشار الواسع لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى النساء الحوامل والنساء اللواتي في سن اﻹنجاب واﻷطفال في هذين البلدين.
    L’UNU effectue actuellement, en collaboration avec plusieurs organisations, des travaux de recherche de terrain dans 12 pays pour comparer l’efficacité de l’administration hebdomadaire d’un supplément en fer à une administration quotidienne dans le cadre de la prévention de l’anémie ferriprive. UN وتجري الجامعة، بالتعاون مع عدة منظمات، دراسة بحثية ميدانية تشمل ١٢ قطرا لاختبار فعالية جرعات الحديد التكميلية اليومية مقابل اﻷسبوعية للوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    Lorsqu'elles persistent durant l'enfance et l'adolescence, ces carences peuvent entraîner une contraction du pelvis puis la mort par suite de complications lors de l'accouchement ou d'hémorragies, ou encore une anémie ferriprive chronique. UN وإن استمرت هذه الاختلالات طيلة فترة الطفولة والمراهقة، قد تؤدي إلى تقلص في الحوض، ومن ثم إلى الموت من تعسر الولادة وفي أحيان كثيرة من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد المزمن الذي يسببه النزيف الدموي.
    Avec l’appui de l’UNICEF, l’UNU a étudié la prévalence de l’anémie ferriprive au Kazakstan et en Ouzbékistan, en collaboration avec l’Institut de nutrition d’Almaty. UN ١٤٥ - وقامت الجامعة بدعم من اليونيسيف بدراسة انتشار مرض فقر الدم الناجم عن نقص الحديد في أوزبكستان وكازاخستان، وذلك بالتعاون مع معهد التغذية في ألما آتا.
    170. Des compléments alimentaires sous forme de rations sèches sont fournis aux femmes enceintes et aux mères allaitantes pour lesquelles une nourriture d'appoint est nécessaire à cause de leurs besoins physiologiques et de la forte prévalence de l'anémie ferriprive. UN ١٧٠ - يتم تقديم التغذية المكمﱢلة كمواد غذائية جافة للنساء الحوامل واﻷمهات المرضعات اللواتي يتطلبن الغذاء المكمل بسبب احتياجاتهن الجسدية والانتشار الواسع لفقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    145. Avec l'appui de l'UNICEF, l'UNU a étudié la prévalence de l'anémie ferriprive au Kazakstan et en Ouzbékistan, en collaboration avec l'Institut de nutrition d'Almaty. UN ١٤٥ - وقامت الجامعة بدعم من اليونيسيف بدراسة انتشار مرض فقر الدم الناجم عن نقص الحديد في أوزبكستان وكازاخستان، وذلك بالتعاون مع معهد التغذية في ألما آتا.
    62. Avec l’appui de l'UNICEF, l’UNU a étudié la prévalence de l’anémie ferriprive au Kazakstan et en Ouzbékistan, en collaboration avec l'Institut de nutrition d'Almaty. UN ٦٢ - وقامت الجامعة بدعم من اليونيسيف بدراسة انتشار مرض فقر الدم الناجم عن نقص الحديد في أوزبكستان وكازاخستان، وذلك بالتعاون مع معهد التغذية في ألما آتا.
    87. Des chercheurs participant au projet intitulé : " Maîtriser les carences critiques en micronutriments " ont déterminé qu'une dose hebdomadaire de suppléments de fer était souhaitable pour prévenir l'anémie ferriprive. UN ٨٧ - وقد خلص الباحثون العاملون في مشروع " التغلب على النواقص الحرجة في المواد الغذائية الدقيقة " إلى أن جرعة أسبوعية من الحديد التكميلي تكفي للوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    Des études réalisées à l'échelle de l'Office et portant sur l'état de santé des femmes et des enfants ont notamment porté sur la prévalence de l'anémie ferriprive chez les enfants de 6 à 36 mois, les femmes enceintes, les mères allaitantes et les enfants d'âge scolaire. UN وتعمقت دراسات شاملة للوكالة كلها في بحث الحالة الصحية للمرأة والطفل، بتقييم مدى انتشار فقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى الأطفال المتراوحة أعمارهم بين ستة أشهر و 36 شهرا، والنساء الحوامل، والأمهات المرضعات، وتلاميذ المدارس الصغار.
    La prévention de l'anémie ferriprive chez les femmes enceintes est une intervention du troisième programme de santé national en faveur de la mère et de l'enfant. UN حملة البرنامج الوطني الصحي رقم 3 للأمهات والأطفال بعنوان " الوقاية من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد لدى الحوامل " .
    La nutrition maternelle continue d'être extrêmement préoccupante : le problème le plus courant et le plus grave rencontré pendant la grossesse est l'anémie ferriprive. UN 7 - ولا تزال تغذية الأمهات تدعو لقلق بالغ، إذ أن المشكلة الأكثر شيوعا وخطورة أثناء الحمل هي فقر الدم الناجم عن نقص الحديد.
    Un projet pilote d'enrichissement de la farine a été exécuté à Salamiyé, zone où l'on enregistre un taux élevé d'anémie ferriprive, en particulier parmi les enfants et les femmes enceintes. UN 13 - وتم الاضطلاع بمشروع رائد لإغناء دقيق القمح في السَّلمية، وهي منطقة يعاني سكانها من فقر الدم الناجم عن نقص الحديد فيه، ولا سيما عند الأطفال والحوامل.
    146. Alors que la malnutrition en protéines-calories est un problème du passé, la santé de la population réfugiée continue à être compromise par les problèmes de nutrition, notamment une anémie due à une déficience en fer et des désordres dus à une déficience en iode, ainsi qu’un certain degré d’hypotrophie nutritionnelle parmi les enfants. UN ١٤٦ - على الرغم من أن سوء التغذية الناجم عن نقص سعرات البروتين أصبـح مشكلـة مـن الماضـي، فما زالت صحة المقيمين في المخيمات تتضرر من مشكلات تتعلق بالتغذية بما في ذلك فقر الدم الناجم عن نقص الحديد والاضطرابات الناجمة عن نقص اليود فضلا عن درجة من وقف النمو لدى اﻷطفال.
    iii) réduire d'un tiers les taux d'anémie due à une carence en fer enregistrés parmi les femmes en 1990; UN `٣` خفض مستويات فقر الدم الناجم عن نقص الحديد بين النساء المسجلة في العام ٠٩٩١ إلى الثلثين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد