Leur espérance de vie étant plus longue, elles sont statistiquement plus susceptibles de souffrir d'un handicap dû au vieillissement. | UN | وبما أن النساء يعشن عادةً لمدة أطول فإنهن أكثر عرضة من الناحية الإحصائية للإصابة بالإعاقة المتعلقة بسنهن. |
Le manque de données statistiquement pertinentes aux niveaux national ou régional trahit les contraintes auxquelles se heurte la conception de politiques sur lesquelles la résilience pourrait s'appuyer et qui favoriserait l'adaptation au sein des communautés vulnérables. | UN | إن عدم توفر بيانات مفيدة من الناحية الإحصائية على المستوى الوطني أو الإقليمي يبين وجود قيود تحول دون وضع سياسات تمكّن المجتمعات المعرضة للكوارث من بناء القدرة على مواجهتها وتعزيز تكيفها معها. |
Il peut également être nécessaire de comprendre si des évolutions des données observées pour un indicateur correspondent à des changements statistiquement significatifs. | UN | وقد تكون ضرورية أيضاً لفهم ما إذا كانت التحولات المسجلة في بيانات مؤشر ما تعكس تغييرات مهمة من الناحية الإحصائية أم لا. |
Cet accroissement devrait contribuer à l'amélioration rapide des cadres institutionnels nationaux des pays membres et à la production d'une plus grande diversité de statistiques et d'indicateurs, couvrant les domaines et les secteurs moins avancés sur le plan des statistiques. | UN | ومن المتوقع أن تسهم هذه الزيادة في الإسراع بتحسين الإطار المؤسسي الوطني في البلدان الأعضاء، وفي إنتاج مجموعة أكبر من الإحصاءات والمؤشرات الشاملة لمجالات وقطاعات أقل تطورا من الناحية الإحصائية. |
Ils nécessiteraient un investissement considérable, même pour les pays relativement avancés sur le plan statistique. | UN | وستكون هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة حتى بالنسبة للدول الأكثر تقدما من الناحية الإحصائية. |
Pour ce faire, il est nécessaire de compiler des données touchant les ressources halieutiques de la haute mer et celles des zones relevant de la juridiction nationale de manière à pouvoir établir des statistiques pertinentes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تجميع البيانات الواردة من مصائد اﻷسماك في أعالي البحار مع البيانات في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، على النحو الذي يمكن من إجراء تحليل معقول من الناحية اﻹحصائية. |
statistiquement, les jeunes sont le groupe de la population comptant le plus de délinquants même si beaucoup d'entre eux finissent par s'éloigner de la délinquance et de la marginalité. | UN | ومن الناحية الإحصائية فإن الشباب يشكلون أكثر قطاعات السكان نشاطا في الإجرام على الرغم من أن أغلب الشباب سينتهي بهم الأمر إلى الإعراض عن النشاط الإجرامي والانحرافي. |
Certains s'inquiètent de la possibilité qu'une redéfinition ne gonfle statistiquement le volume de l'ADP. | UN | وهناك قلق من احتمال أن تؤدي عملية إعادة التعريف إلى تضخيم المساعدة الإنمائية الرسمية من الناحية الإحصائية. |
En outre, des traits caractéristiques d'une dégénérescence ovarienne ont été observés, mais ils n'étaient pas statistiquement significatifs. | UN | ولوحظت سمات تنكّس مبيضي، لكنها لم تكن هامة من الناحية الإحصائية. |
La différence n'est pas statistiquement significative. | UN | وهذا الاختلاف ليس ذا أهمية من الناحية الإحصائية. |
statistiquement parlant, ce n'est pas ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | ــ لو هو من قام بأخذ الطفل ــ من الناحية الإحصائية , ليس ذلك ما حصل |
statistiquement, quand tu as 40 ans, plus de la moitié de ta vie est derrière toi. | Open Subtitles | أتدرون شيئاً؟ من الناحية الإحصائية عندما تبلغ سن الأربعين تنتهي أكثر من نصف حياتك |
Selon toi, c'est statistiquement impossible. | Open Subtitles | للتو أخبرتني أن حالتين سيكونا مستحيلا من الناحية الإحصائية |
Ses alliés possibles ou ennemis, leurs conversations statistiquement. | Open Subtitles | حلفائه و أعدائه المحتملين، من الناحية الإحصائية. |
a) Amélioration des institutions nationales chargées d'établir des statistiques officielles, en particulier dans les pays en proie à un conflit et dans ceux qui sont moins avancés sur le plan des statistiques | UN | (أ) إحراز تقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنزاعات وتلك الأقل تقدما من الناحية الإحصائية |
a) Amélioration des institutions nationales chargées d'établir des statistiques officielles, en particulier dans les pays en proie à un conflit et dans ceux qui sont moins avancés sur le plan des statistiques | UN | (أ) إحراز التقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنزاعات وتلك الأقل تقدما من الناحية الإحصائية |
a) Amélioration des institutions nationales chargées d'établir des statistiques officielles, en particulier dans les pays en proie à un conflit et dans ceux qui sont moins avancés sur le plan des statistiques | UN | (أ) إحراز التقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنزاعات وتلك الأقل تقدما من الناحية الإحصائية |
Il est donc important, sur le plan statistique, de le mettre à l'épreuve pour déterminer s'il peut servir à prédire les résultats d'une entité donnée. | UN | ولذلك، من المهم إجراء اختبار لمعرفة ما إذا كانت للنموذج أية صلاحية من الناحية الإحصائية للتنبؤ بأداء أحد الكيانات. |
À cette fin, il est nécessaire de collecter et de compiler des données touchant la pêche de ces stocks en haute mer et dans les zones relevant de la juridiction nationale de manière à pouvoir établir des statistiques pertinentes aux fins de la conservation et de la gestion des pêches. | UN | ولهذه الغاية، تلزم بيانات عن مصائد اﻷسماك المتعلقة بهذه اﻷرصدة في أعالي البحار وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية. وينبغي جمع هذه البيانات وتجميعها على نحو يمكﱢن من إجراء تحليل معقول من الناحية اﻹحصائية ﻷغراض حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك. |
En raison du faible niveau des chiffres en cause, cet indicateur n'est probablement pas très significatif au point de vue statistique. | UN | ونظرا لصغر حجم الأرقام الداخلة في ذلك، فقد لا يكون هذا المؤشر هاما جدا من الناحية الإحصائية. |
En termes statistiques, bien que les personnes d'ascendance africaine soient soumises aux mêmes lois que celles qui sont appliquées aux autres citoyens, le bilan de leurs expériences avec le système judiciaire peut être moins favorable que celui du groupe ethnique majoritaire. | UN | وعلى الرغم من أن مواطني هذه المجتمعات تحكمهم نفس القوانين التي تحكم المواطنين الآخرين، فإن تجاربهم مع نظام العدالة قد تتمخض عن نتائج أقل إيجابية من نتائج تجارب أكثرية المجموعات العرقية، من الناحية الإحصائية. |
Le sexe du bénéficiaire d'une allocation sociale n'est pas relevé par la statistique. | UN | أما نوع جنس متلقي الرعاية الاجتماعية فإنه لا يُرْصَد من الناحية الإحصائية. |
a) Progrès dans le renforcement des institutions nationales chargées d'établir des statistiques officielles, en particulier celles situées dans des pays en proie à un conflit ou moins avancés | UN | (أ) إحراز التقدم في تحسين الإطار المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، وخاصة في البلدان المنكوبة بالنـزاعات والبلدان الأقل تقدماً من الناحية الإحصائية |