ويكيبيديا

    "الناخبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • électrices
        
    • votants
        
    • électeurs
        
    • électorat féminin
        
    • voter
        
    • électorales
        
    • participation des femmes
        
    • votantes
        
    • féminines
        
    • of Women Voters of the United States
        
    Je leur dirai, au nom des électrices, que dans ce domaine aussi, la taille importe peu. Open Subtitles ولكن دعوني اقول نيابة عن الناخبات النساء ان الحجم لايعني اي شيء بالضرورة
    Sur 714 millions d'électeurs, 340 650 000 millions étaient des électrices. UN وقد بلغ مجموع الناخبات 340.65 مليون نسمة من أصل 714 مليون نسمة التي تشكل مجموع جمهور الناخبين.
    Dans les États comme l'Andhra Pradesh, le Kerala, le Manipur, le Meghalaya, le Mizoram et Pondichéry, on compte plus d'électrices que d'électeurs. UN وكان عدد الناخبات أعلى من عدد الناخبين في ولايات مثل أندرا براديش، وكيرالا ومانيبور وميغالايا وميزورام وبودوتشيري.
    On a également observé une augmentation significative du nombre de votants et de candidats de sexe féminin. UN كما سُجِّل ارتفاع كبير في عدد الناخبات والمرشحات.
    Lors des élections de 1990, une enquête fondée sur les résultats de 25 % des bureaux électoraux révélait que 48 % de l'électorat masculin et 30 % de l'électorat féminin avaient effectivement voté. UN فقد بينت دراسة قائمة على أساس 25 في المائة من مجموع اللجان الانتخابية في انتخابات 1990 أن 48 في المائة من الناخبين و 30 في المائة من الناخبات أدلوا بأصواتهم.
    Dans le cadre d'un projet d'appui au processus électoral, la Commission électorale a mené des campagnes publicitaires d'information à l'intention des électrices. UN وأطلقت لجنة الانتخاب في باكستان أيضاً حملات إعلانية لتثقيف الناخبات في إطار مشروع لدعم العملية الانتخابية.
    Mais le taux de participation des électrices a été de 56,5 %, de 2,2 % inférieur aux taux de participation des hommes, qui était de 58,7 %. UN ولكن كانت نسبة الناخبات المشاركات في الانتخابات 56.5 في المائة، أي أقل بنسبة2.2 في المائة عن نسبة الذكور البالغة 58.7 في المائة.
    Cette campagne devait appeler les électrices et les électeurs à la fois à prendre en considération les candidatures féminines et à se rendre plus nombreux aux urnes. UN وهذه الحملة تهدف إلى مناشدة الناخبات والناخبين إلى أن يضعوا في اعتبارهم الترشيحات النسائية.
    Aussi importe-t-il de mener une campagne vigoureuse de mobilisation auprès des électrices. UN لذلك توجد حاجة إلى تنظيم حملات لرفع مستوى الوعي بين الناخبات.
    Le projet a pour but de former des électrices rom, qui doivent éduquer le plus grand nombre de femmes possible sur la participation à la vie politique. UN والهدف من المشروع هو تدريب الناخبات الغجريات اللاتي عليهن تثقيف أكبر عدد ممكن من النساء من أجل المشاركة في السياسة.
    Ces tendances persistent bien que les électrices soient plus nombreuses que les électeurs. UN وظلت هذه الاتجاهات قائمة على الرغم من أن الناخبات تجاوزن الناخبين في العدد.
    Par ailleurs, les femmes, en tant qu'électrices, sont de plus en plus nombreuses à exercer leurs droits et de plus en plus conscientes des implications que l'action politique peut avoir et des dimensions qu'elle peut revêtir. UN ويتزايد أيضا استخدام الناخبات لحقوقهن ليصبحن أكثر وعيا بآثار وأبعاد العملية السياسية.
    Il a promulgué des lois donnant aux hommes et aux femmes des droits égaux en matière de succession et s'efforce de multiplier les programmes permettant d'assurer l'éducation civique des électrices. UN كما أصدرت قوانين تعطي الرجل والمرأة حقوقا متساوية في اﻹرث، وتُبذل الجهود لتكثيف البرامج لتوعية الناخبات.
    Toutefois certains indicateurs, comme la représentation des femmes dans les administrations locales ou le nombre des électrices ou celui des candidates, ne font pas partie de cet ensemble. UN ومع ذلك، لم تشمل مجموعة المؤشّرات هذه مؤشرات من قبيل تمثيل المرأة في الحكومات المحلية أو عدد الناخبات والمرشحات.
    Leur part dans le total des votants était du même ordre: 48,8% en 2009 et 49,9% en 2011. UN وكان هناك إقبال شبه متساوٍ فعلياً بين النساء الناخبات في الحالتين، بلغ 48.8 في المائة عام 2009 و49.9 في المائة عام 2011.
    Au niveau national on a formé - selon différentes modalités - 382 846 femmes soit 15 % de l'électorat féminin. UN :: دربت بطرق مختلفة 846 382 امرأة، وهذا العدد يمثل 15 في المائة من مجموع عدد الناخبات المدربات على المستوى الوطني.
    Environ 40 % de femmes en âge de voter exerçaient effectivement ce droit et il n'y avait pas d'opposition traditionnelle à ce qu'elles votent. UN ويدلي حوالي ٠٤ في المائة من النساء الناخبات بأصواتهن، وليست هناك أية معارضة تقليدية ضد أدلاء المرأة بصوتها.
    ii) Augmentation du nombre de femmes afghanes inscrite sur les listes électorales UN ' 2` زيادة في عدد الناخبات الأفغانيات المسجلات
    À l'exception des provinces de Bamyan, Dai Kundi et Badakhstan et de quelques villes, la participation des femmes a été moyenne ou faible. UN وباستثناء ولايات باميان وداي كوندي وبدخشان وبعض المدن، كان عدد الناخبات يتراوح بين المتوسط والمنخفض.
    De ce fait, on a constaté une augmentation de 38 % du nombre des inscrites sur les listes électorales et, par la suite, une augmentation du nombre de votantes aux élections générales de 2013. UN وأفضى ذلك الدعم إلى نتيجة مباشرة تمثلت في زيادة عدد الناخبات المسجلات بنسبة 38 في المائة، ومن ثم زيادة إدلاء النساء بأصواتهن في الانتخابات العامة لعام 2013.
    Déclaration présentée par la League of Women Voters of the United States, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من عصبة الناخبات في الولايات المتحدة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد