ويكيبيديا

    "الناس ليسوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Les gens ne sont pas
        
    • gens ne sont pas des
        
    • gens sont
        
    • personnes ne sont pas
        
    • public ne sont pas
        
    • gens n'ont pas
        
    • les peuples ne sont pas
        
    • personnes comme sans
        
    • mecs ne pensent pas
        
    • gens-là ne sont pas
        
    • les individus ne sont pas
        
    Je sais que Les gens ne sont pas toujours bons et que leurs intentions ne sont pas toujours pures, mais j'aimerais croire le contraire. UN إني أفهم أن الناس ليسوا دائما صالحين، بنوايا طيبة، مع أنني أتمنى لو استطعت أن أعتقد ذلك.
    Les gens ne sont pas des batteries on ne les recharge pas comme ça. Open Subtitles الناس ليسوا بطاريات السيارات، و لا يمكنك مجرد انطلاق لهم.
    La sécurité me dit que les gens sont hostiles. Open Subtitles ان انتيل هناك في الخارج ويقولون ان الناس ليسوا راضين
    Et certaines personnes ne sont pas assez forts à livrer eux-mêmes. Open Subtitles وبعض الناس ليسوا أقوياء بما يكفي لتقديم ما بأنفسهم.
    1447. Tout en étant conscient des efforts déployés par l'État partie pour faire mieux connaître les principes et dispositions de la Convention, le Comité n'en constate pas moins que, d'une manière générale, les groupes professionnels, les enfants, les parents et le grand public ne sont pas suffisamment informés de la Convention et des droits qui y sont consacrés. UN 1447- على حين تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تعزيز الوعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية إلا أنها تظل قلقة لكون الفئات الفنية والأطفال والآباء وعامة الناس ليسوا على العموم على دراية كافية بالاتفاقية وبالنهج المبني على الحقوق المجسد فيها.
    Les gens n'ont pas besoin de vengeance; c'est la justice qu'ils veulent. UN إن الناس ليسوا بحاجة إلى الانتقام؛ إنما يريدون العدل.
    Nous sommes convaincus que les peuples ne sont pas par définition vulnérables mais que certaines personnes sont rendues vulnérables par le contexte socioéconomique dans lequel elles vivent. UN ونؤمن بأن الناس ليسوا ضعفاء بطبيعتهم، وأن بعض الأفراد يُصبحون ضعفاء بسبب الظروف الاجتماعية - الاقتصادية التي يعيشون في ظلها.
    Le gouvernement considère ces personnes comme sans importance. Open Subtitles الحكومة تعتبر هؤلاء الناس ليسوا ذي صلة.
    Les gens ne sont pas toujours ce qu'ils semblent. Ne l'oublie pas. Open Subtitles الناس ليسوا دائما كما يبدون فلا تنسى هذا
    Personne n'est aussi généreux. Les gens ne sont pas aussi bons. Open Subtitles لا أحد بهذا الكرم الناس ليسوا بتلك الطيبة
    Les gens ne sont pas aussi libres dans leurs changements qu'ils l'étaient en 2007. Open Subtitles الناس ليسوا أحراراً في تبادلهم كما كانوا في 2007
    D'accord. Les gens ne sont pas méchants - ils sont juste des menteurs polis. Open Subtitles ولم يريدوا أن يقولوا لا لكِ الناس ليسوا أشرار ولكنهم
    Les gens ne sont pas satisfaits de ces dernières semaines. Open Subtitles الناس ليسوا سعداء بطريقة سير الأمور في الأسابيع الأخيرة،
    Ces gens ne sont pas des poupées en papiers pour moi. Open Subtitles هؤلاء الناس ليسوا رزمة أوراقٍ بالنسبة لي
    Les gens ne sont pas des chiffres. Ce sont plutôt des lettres. Open Subtitles لأنَّ الناس ليسوا مثل الأرقام إنَّهم أكثر كالحروف
    Les gens ne sont pas des champignons. Les gens sont plus compliqués. Open Subtitles ـ الناس ليسوا مثل عش الغراب ـ كلا، إنهم أكثر تعقيداً
    Elles ne marchent pas, les gens sont mécontents. Open Subtitles هي لا تنجح، و الناس ليسوا سعداء.
    VIKE ajoute que certaines personnes ne sont pas traitées de manière équitable car l'assistance dont elles bénéficient dépend de leur localité de résidence. UN وأضاف المركز أن الناس ليسوا سواء لأن المساعدة المقدمة تتوقف على مكان إقامتهم.
    Il y a du verglas sur la route, ces personnes ne sont pas prudentes. Open Subtitles هناك ثلج على الطريق - أولئك الناس ليسوا آمنين
    1447. Tout en étant conscient des efforts déployés par l'État partie pour faire mieux connaître les principes et dispositions de la Convention, le Comité n'en constate pas moins que, d'une manière générale, les groupes professionnels, les enfants, les parents et le grand public ne sont pas suffisamment informés de la Convention et des droits qui y sont consacrés. UN 1447- على حين تعترف اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تعزيز الوعي بمبادئ وأحكام الاتفاقية إلا أنها تظل قلقة لكون الفئات الفنية والأطفال والآباء وعامة الناس ليسوا على العموم على دراية كافية بالاتفاقية وبالنهج المبني على الحقوق المجسد فيها.
    - Là où les gens n'ont pas peur de vous ? Open Subtitles - - في مكان يكون فيه الناس ليسوا خائفين منك؟
    Nous sommes convaincus que les peuples ne sont pas par définition vulnérables mais que certaines personnes sont rendues vulnérables par le contexte socioéconomique dans lequel elles vivent. UN إننا نؤمن بأن الناس ليسوا ضعفاء بطبيعتهم، وأن بعض الأفراد يُصبحون ضعفاء بسبب الظروف الاجتماعية - الاقتصادية التي يعيشون في ظلها.
    Le gouvernement considère ces personnes comme sans importance. Open Subtitles الحكومة تعتبر هؤلاء الناس ليسوا ذي صلة.
    Merci mon dieu, tous les mecs ne pensent pas comme toi Open Subtitles الحمد لله أن الناس ليسوا كلهم مثلك
    Écoute, ces gens-là ne sont pas du genre avec qui tu peux négocier. Open Subtitles حسناً , إنظر هؤلاء الناس ليسوا من النوع الذي بامكانك عقد صفقة معهم
    les individus ne sont pas intrinsèquement vulnérables mais certains individus et groupes se trouvent en situation de vulnérabilité en raison de facteurs tels que le contexte socio-économique dans lequel ils vivent. UN وأضافت أن الناس ليسوا ضعفاء بالفطرة، لكن بعض الأفراد والجماعات يجدون أنفسهم في أوضاع الضعف بسبب عوامل معينة كالبيئة الاجتماعية والاقتصادية التي يعيشون فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد