Il porte le fardeau d'avoir torturé des gens, et c'est un très lourd fardeau pour lui. | Open Subtitles | هو يتحمل عبء تعذيب العديد من الناس و هذا يُشكِّل عبئاً ثقيلاً عليه |
Toute cette lutte contre les V pour protéger les gens, et un humain nous trahit. | Open Subtitles | كل ما فعلناه لمحاربة الزائرين و حماية الناس و يأتي إنسان لخيانتنا |
Je suis plutôt bonne pour évaluer les gens, et je parie que tu réussirais. | Open Subtitles | أنا جيدة فى قراءة الناس و أراهنك أن ستنجحين فى ذلك |
J'ai l'impression que ça t'attriste que les gens soient si stupides et minables, mais ça c'est mon boulot, pas le tien. | Open Subtitles | احس بأنكي اصبحتي حزينة حيال كم هم لئيمين و اغبياء هؤلاء الناس و هذه وظيفتي ليست وظيفتك |
Faraday continuait à changer le monde et comment les gens vivaient, lorsque soudain une maladie attaqua son esprit sans égal. | Open Subtitles | كان فاراداي مواصلاً في تغيير العالم و الطريقة التي يعيش بها الناس و بعد ذلك, فجأة |
Tu as perdu ces droits depuis que tu as laissé des méchants gars sur le tarmac tirer sur des personnes et voler d'anciennes statues. | Open Subtitles | لقد فقدت هذه الحقوق عندما سمحت للمجرمون أن يصلوا للدرج و إطلاق النار على الناس و سرقة تماثيل عتيقه |
Un socialiste et un capitaliste, tous deux soutenus par le peuple, et qui aimeraient voir Zuwanie partir. | Open Subtitles | الإشتراكيين و الرأسماليين هم الذين يحصلون على تأييد الناس و كلاهما يعطيان دافعا قويا لجعل زوانى يختفى |
Tu te déchaînes, tu blesses des gens, et ensuite tu penses pouvoir revenir en arrière avec un "désolé". | Open Subtitles | أنت تلجأ إلى العُنف و تؤذي الناس و بعدها تعتقد أن بإمكانك محو ذلك بمجرّد قول أنا آسف |
Ce n'est pas leur mode opératoire de tuer des gens et demander de l'argent. | Open Subtitles | هذا ليس أسلوب عملهم . قتل الناس و طلبهم المال |
Être ici, dans la nature, loin des gens et des pièges de la vie moderne, c'est si paisible. | Open Subtitles | وجودي هنا في الطبيعة بعيد عن كل الناس و مشاكل الحياة الحديثة الأمر هادئ جداً لا يوجد شيء مثله |
Vu la quantité de gens et le fait qu'il y ait plusieurs entrées et sorties, c'est le parfait terrain de chasse. | Open Subtitles | بالنظر لحجم الناس و حقيقة أن المخارج و المداخل ممتلئة هذا هو المكان المثالي للصيد |
Car je ne suis pas qu'un joli minois qui tue des gens et qui vous dit ce que vous voulez entendre, je suis moins que ça. | Open Subtitles | لأنني لست مجرد صاحب وجه جميل يقتل الناس و يخبرك بما تريد سماعه أنا أقل من ذلك |
Apparemment, quelque chose enlève des gens, et ne laisse que leurs vêtements. | Open Subtitles | من الواضح أن هناك شيئٌ يأخذ الناس و يترك ثيابهم |
- Oui, tous. Ça fait beaucoup de gens et beaucoup de bagages à se rappeler. | Open Subtitles | أجل , كل قطعة منها هذا الكثير من الناس و الكثير من الأمتعة لـتتبعّها |
À ce moment, les gens s'étaient réunis et nous observaient. | Open Subtitles | و بذاك الوقت تجمع الناس و كانو يراقبوننا |
les gens la remarqueront et parleront de cette propreté extraordinaire. | Open Subtitles | إنها النظافة التي سيلاحظها الناس و يتكلمون عنها |
Tu vas au boulot, les gens viennent, et tu les soignes. | Open Subtitles | أنتِ فقط تذهبين للعمل و يأتي الناس و تعالجينهم |
Je n'aurais jamais pensé en 100 ans que je serais trop effrayée pour aller sur scène, mais c'est comme si ces personnes et tout ces trucs étaient dans ma tête. | Open Subtitles | لم أعتقد بأنه في مئة عام قد أكون خائفة جداً من تأدية عرض و لكنه إنه وكأن كل هؤلاء الناس و هذه الأشياء |
J'en ai entendu parlé par beaucoup de personnes et j'ai vécu cette expérience où nous portions une casquette "House" ou un t-shirt "House", et les personnes venaient réellement nous voir pour nous demander | Open Subtitles | لقد سمعت الكثير من الناس و لقد حظيت بهذه التجربة بنفسي حيث سنرتدي قبعة هاوس او قميص هاوس |
Alors, si tu peux supporter ces personnes et garder ton sang froid, tout sera pour le mieux. | Open Subtitles | لذا ، اذا كنت تستطيع ، البقاء لمدة طويله مع الناس و حافظ علي غضبك ، وكل شئ سيكون علي ما يرام |
patrie de la Tea Party... patrie du peuple et de l'esprit de liberté qui ont crée ce pays. | Open Subtitles | مقر حفلات الشاي مقر الناس و روح الحرية التي كونت حرفياً في هذا البلد |