Dans certains cas, il ressort des réponses que les mesures adoptées ne sont pas conformes aux obligations découlant de l'article 29. | UN | وتبين من ردودها، في بعض الأحيان، أن التدابير المعتمدة لا تتسق مع الالتزامات الناشئة عن المادة 29. |
A. Mesures prises par le Comité pour ce qui est des questions découlant de l'article 2 du Protocole facultatif | UN | ألف - الإجراء الذي اتخذته اللجنة في ما يتعلق بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
Consciente des obligations découlant de l'article 102 de la Charte des Nations Unies et de l'importance des traités dans le développement du droit international et l'ordre juridique international, | UN | إذ تدرك الالتزامات الناشئة عن المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأهمية المعاهدات في تطوير القانون الدولي والنظام القانوني الدولي، |
Décisions prises par le Comité concernant les questions soulevées par l'article 2 du Protocole facultatif | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في ما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
Mesures prises par le Comité sur les questions relevant de l'article 2 du Protocole facultatif | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
A. Mesures prises par le Comité s'agissant des questions se posant au titre de l'article 2 du Protocole facultatif | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في ما يتعلق بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
L'État partie n'enfreindrait donc pas ses obligations en vertu de l'article 3 de la Convention. | UN | وهكذا فإن الدولة الطرف لن تنتهك التزاماتها الناشئة عن المادة 3 من الاتفاقية. |
Dans son observation No 3 (1990), le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a débattu de la nature des obligations des Etats parties qui découlent de l'article 2, paragraphe 1 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي ملاحظتها رقم ٣، ناقشت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية طبيعة التزامات الدول اﻷطراف الناشئة عن المادة ٢، فقرة ١، من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Consciente des obligations découlant de l'article 102 de la Charte des Nations Unies et de l'importance des traités dans le développement du droit international et l'ordre juridique international, | UN | إذ تدرك الالتزامات الناشئة عن المادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأهمية المعاهدات في تطوير القانون الدولي والنظام القانوني الدولي، |
Mesures prises par le Comité concernant les questions découlant de l'article 2 du Protocole facultatif | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
B. Mesures prises par le Comité pour ce qui est des questions découlant de l'article 8 du Protocole facultatif | UN | باء - الإجراء الذي اتخذته اللجنة بشأن المسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري |
Elle a indiqué qu'elle appuyait la mise en oeuvre du train de mesures découlant de l'article 13 du Traité d'Amsterdam pour lutter contre la discrimination, le racisme et la xénophobie. | UN | وقالت إنها تدعم تنفيذ مجموعة التدابير الناشئة عن المادة 13 من معاهدة أمستردام لمكافحة التمييز والعنصرية وكراهية الأجانب. |
A. Mesures prises par le Comité concernant les questions découlant de l'article 2 du Protocole facultatif | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتعلق بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
B. Mesures prises par le Comité concernant les questions découlant de l'article 8 du Protocole facultatif | UN | بــاء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتعلق بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري |
Mesures prises par le Comité concernant les questions découlant de l'article 2 du Protocole facultatif | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
Décisions prises par le Comité concernant les questions soulevées par l'article 8 du Protocole facultatif | UN | باء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في ما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري |
A. Décisions prises par le Comité concernant les questions soulevées par l'article 2 du Protocole facultatif | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في ما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
B. Décisions prises par le Comité concernant les questions soulevées par l'article 8 du Protocole facultatif | UN | باء - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في ما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري |
Mesures prises par le Comité sur les questions relevant de l'article 8 du Protocole facultatif | UN | جيم - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري |
A. Mesures prises par le Comité s'agissant des questions se posant au titre de l'article 2 du Protocole facultatif | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة في ما يتعلق بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
L'État partie n'enfreindrait donc pas ses obligations en vertu de l'article 3 de la Convention. | UN | وهكذا فإن الدولة الطرف لن تنتهك التزاماتها الناشئة عن المادة 3 من الاتفاقية. |
Le Comité prie instamment l'État partie de veiller à garantir l'exercice de la compétence des tribunaux nationaux pour connaître d'infractions de disparition forcée, conformément aux obligations qui découlent de l'article 9 de la Convention et notamment au principe aut dedere aut judicare énoncé dans celui-ci. | UN | 14- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحرص على ضمان ممارسة محاكمها الولاية القضائية في جرائم الاختفاء القسري، وفقاً للالتزامات الناشئة عن المادة 9 من الاتفاقية، ولا سيما لمبدأ تسليم المجرم أو محاكمته المنصوص عليه في هذه المادة. |
La vérification des mesures de désarmement nucléaire est un élément indispensable à l'exécution des obligations de désarmement nucléaire résultant de l'article VI du Traité. | UN | 7- ويمثل التحقّق من تدابير نزع السلاح النووي عنصراً لا غنى عنه للوفاء بالتزامات نزع السلاح النووي الناشئة عن المادة السادسة من المعاهدة. |