1. L'exploitant doit être tenu responsable, objectivement, des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement. | UN | 1 - ينبغي أن يكون المشغِّل مسؤولاً بالكامل عن الضرر الناشئ عن أنشطة خطرة على البيئة. |
L'exploitant doit être tenu responsable, objectivement, des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement. | UN | 1 - ينبغي أن يكون المشغِّل مسؤولاً بالكامل عن الضرر الناشئ عن أنشطة خطرة على البيئة. |
668. La Commission a examiné le rapport du Comité de rédaction à ses 2560ème à 2563ème séances, les 12 et 13 août 1998, et a adopté en première lecture une série de 17 projets d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. | UN | 668- ونظرت اللجنة في تقرير لجنة الصياغة في جلساتها 2560 إلى 2563 المعقودة في 12 و13 آب/أغسطس 1998 واعتمدت في قراءة أولى مجموعة من 17 مشروعاً من مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة. |
A cet égard, la CDI a jusqu'ici axé ses travaux sur un sujet d'une importance particulière pour le Burkina Faso, à savoir la prévention des dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses. | UN | وفي هذا الموضوع، كرست لجنة القانون الدولي جهودها حتى الآن لمسألة يوليها بلده أهمية بالغة، ألا وهي مسألة منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة. |
Étant donné le lien entre prévention et responsabilité ainsi que la nécessité de maintenir la compatibilité et l'uniformité, plusieurs délégations étaient d'avis que la portée du sujet devrait être la même que celle des projets d'articles sur la prévention des dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses. | UN | 109 - ونظرا للعلاقة بين المنع والمسؤولية، وكذلك الحاجة إلى المحافظة على التوافق والاتساق، أيد عدد من الوفود فكرة أن يكون نطاق الموضوع هو نفس نطاق مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة. |
608. Compte tenu des débats, la Commission a décidé de suspendre ses travaux sur la question de la responsabilité internationale jusqu'à ce qu'elle ait achevé la seconde lecture des projets d'article sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. | UN | 608- واستناداً إلى المناقشة التي جرت، قررت اللجنة إرجاء النظر في موضوع المسؤولية الدولية ريثما تنجز اللجنة القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة. |
Responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international (prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses) | UN | هاء - المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة) |
On s'est félicité de l'inclusion des articles 16 et 17 qui étaient jugés indispensables pour faire en sorte que des mesures rapides et adéquates soient prises afin de faire face aux dommages résultant d'activités dangereuses. | UN | 363 - جرى الترحيب بإدراج مشروعي المادتين 16 و17، حيث اعتبرت الوفود أنه لا غنى عنهما في كفالة الاستجابة الملائمة في الوقت المناسب للضرر الناشئ عن أنشطة خطرة. |
Instruments de responsabilité et d'indemnisation, tels que recommandés dans le principe 22 de la Déclaration de Stockholm sur l'environnement humain et dans les principes 13 et 16 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, et tenant compte des travaux de la Commission du droit international sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière résultant d'activités dangereuses. | UN | 13 - صكوك المسؤولية والتعويض، وعلى النحو الموصى به في المبدأ 22 من إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية والمبدأين 13 و16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، ومع مراعاة أعمال لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة بشأن تخصيص الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة. |
664. À sa quaranteneuvième session, en 1997, la Commission a décidé de poursuivre ses travaux sur le sujet " Responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international " , en examinant d'abord la question de la prévention sous le soustitre " Prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses " . | UN | 664- قررت اللجنة، في دورتها التاسعة والأربعين، المعقودة في عام 1997، أن تمضي في عملها بشأن موضوع " المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي " ، على أن تتناول أولاً مسألة المنع تحت العنوان الفرعي " منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة " (). |
671. À ses 2600ème et 2601ème séances, les 9 et 13 juillet 1999, la Commission a examiné le deuxième rapport du Rapporteur spécial et a décidé de suspendre ses travaux sur la question de la responsabilité internationale jusqu'à ce qu'elle ait achevé la seconde lecture du projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. | UN | 671- ونظرت اللجنة في التقرير الثاني للمقرر الخاص في جلستيها 2600 و2601 المعقودتين في 9 و13 تموز/يوليه 1999، وقررت اللجنة إرجاء النظر في موضوع المسؤولية الدولية ريثما تنجز اللجنة القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة. |
17. Le fait que la CDI ait pu terminer le projet d'articles sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses en une année seulement confirme la validité de la décision qu'elle avait prise de pousser l'examen de la question de la protection avant de s'attaquer au sujet plus général de la responsabilité internationale. | UN | ١٧ - ومضى يقول إن حقيقة أن اللجنة كانت قادرة على إكمال مشاريع المواد المعنية بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة في سنة واحدة فقط يثبت صحة قرارها بمتابعة مسألة الحماية بإعطائها اﻷولوية على الموضوع اﻷعم وهو المسؤولية الدولية. |
602. La Commission a examiné le rapport du Comité de rédaction de sa 2560ème à sa 2563ème séance, les 12 et 13 août 1998, et a adopté en première lecture une série de 17 projets d'article sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses. | UN | 602- ونظرت اللجنة في تقرير لجنة الصياغة في جلساتها 2260 إلى 2263 المعقودة في 12 و13 آب/أغسطس 1998 واعتمدت في قراءة أولى مجموعة من 17 مشروعاً من مشاريع المواد بشأن منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة. |
2. Toute personne ou groupe de personnes au sens du paragraphe 1 ci-dessus doit avoir le droit d'engager des procédures administratives ou judiciaires pour contester la légalité de tout acte ou de toute omission de particuliers ou d'autorités publiques allant à l'encontre de la législation nationale relative à des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement. | UN | 2 - ينبغي أن يكون لأي شخص أو مجموعة أشخاص في إطار الفقرة 1 أعلاه الحق في الطعن من خلال دعوى إدارية أو قضائية على مشروعية أي تصرف أو إغفال تصرف من جانب أشخاص خاصين أو سلطات عامة إذا كان ذلك ينتهك القوانين أو اللوائح الوطنية المتصلة بالضرر الناشئ عن أنشطة خطرة على البيئة. |
Toute personne ou groupe de personnes au sens du paragraphe 1 ci-dessus doit avoir le droit d'engager des procédures administratives ou judiciaires pour contester la légalité de tout acte ou de toute omission de particuliers ou d'autorités publiques allant à l'encontre de la législation nationale relative à des dommages résultant d'activités dangereuses pour l'environnement. | UN | 2 - ينبغي أن يكون لأي شخص أو مجموعة أشخاص في إطار الفقرة 1 أعلاه الحق في الطعن من خلال دعوى إدارية أو قضائية على مشروعية أي تصرف أو إغفال تصرف من جانب أشخاص خاصين أو سلطات عامة إذا كان ذلك ينتهك القوانين أو اللوائح الوطنية المتصلة بالضرر الناشئ عن أنشطة خطرة على البيئة. |
D. Responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international (Prévention des dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses) | UN | دال - المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي (منع الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة) |