L'éditeur recherchait aussi des artistes et des maisons de disques souhaitant enregistrer et diffuser les œuvres du compositeur. | UN | وعلى الناشر أيضاً أن يسعى إلى إيجاد الفنانين وشركات التسجيل الراغبة في تسجيل وتوزيع أعمال الملحّن. |
L'éditeur veut un autre tome, donc c'est à moi de jouer. | Open Subtitles | والآن الناشر يريد كتاباً آخر والأمر كله ملقى عليّ |
L'éditeur décalé ma date limite. Et maintenant, je dois traduire les deux livres dans le mois. | Open Subtitles | غير الناشر الموعد النهائي والأن ، عليّ أنّ أترجم كل الكتبُ خلال شهر |
Pas de Clive devant Gerry Ashley. Laisse tomber ton super éditeur. | Open Subtitles | أوكي حسنا إنسى الأمر برمته عن صديقك الناشر المشهور |
Mon éditeur à besoin de moi pour un truc. Et vendredi ? | Open Subtitles | لا يناسبني، فإن الناشر يحتاجني ماذا عن يوم الجمعة؟ |
Mon agenda contenant mon nom et la lettre de mon éditeur. | Open Subtitles | الحقيبة التي كان بها اسمي و الخطاب من الناشر |
Citez CINQ de vos principales publications: auteur, année, titre, revue, volume, nombre de pages, éditeur** et ville de publication. | UN | يرجى إدراج خمسة من أهم منشوراتكم: المؤلف، السنة، العنوان، الصحيفة، المجلد، الصفحة، الناشر**، ومدينة النشر. |
L'éditeur faisait initialement parti du processus de production; il investissait dans les partitions et les distribuait. | UN | وقد كان الناشر يشكل في الأصل جزءاً من عملية الإنتاج حيث يستثمر في الموسيقى المكتوبة ويقوم بتوزيعها. |
L'Organisation a reçu des exemplaires gratuits et percevra aussi des droits lorsque l'éditeur sera rentré dans ses frais de réalisation. | UN | وسوف تحصل اﻷمم المتحدة أيضا على عوائد في المستقبل بعد أن يسترد الناشر تكاليف إعداد النظام. |
L'éditeur et la Sénatrice Grant dénient être la source de la fuite. | Open Subtitles | كلًا من الناشر والسيناتورة غرانت بنفسها نفوا كونهم مصدر التسريب |
Mon éditeur dit que pour que mon livre de développement personnel fasse partie des best-sellers, j'ai besoin du soutien d'une célébrité et pas juste de n'importe quelle célébrité... le soutien des soutiens. | Open Subtitles | يبدو بأن الناشر يقول بأن كتابي الخدمة الذاتية سيصل لقائمة أفضل مبيعات وأحتاج تأييد شهرة |
Mon éditeur me demande un minimum de 120 pages. | Open Subtitles | يقول الناشر إنه يجب أن تكون على الأقل ـ 120 صفحة. |
Je suis en relation avec l'éditeur de George R.R. Martin, qui dit : | Open Subtitles | أنا حصلت على اتصال مع جورج ار ار مارتن الناشر : الذي قال |
Écoutez, la seule raison de ma présence ici est parce-que mon éditeur commence à penser que j'ai volé l'histoire de ce menteur. | Open Subtitles | إسمع , السّبب الوحيد لوجودي هُنا هو بسبب أنّ الناشر بدأ يعتقد أنّني سرقتُ قصّة ذلك الكاذب |
L'éditeur a dit que c'était le moment pour sortir un livre, avec toutes les oeuvres. | Open Subtitles | يقول الناشر بأنه حان الوقت لتأليف الكتاب |
Un éditeur veut publier ces articles sous forme de livre pour Noël. | Open Subtitles | غريس. كما تعلمون، هناك الناشر الذي يهتم جدا في وضع هذه المقالات في كتاب، |
Mon éditeur n'aurait pas apprécié. Imaginez les gros titres : | Open Subtitles | الناشر ما كان ليسامحني أبداً تخيلوا العناوين |
Mon gars a écrit 10,000 pages d'une nouvelle de science-fiction et il cherche un bon éditeur. | Open Subtitles | رفيقي قد ألّف 10 آلاف رواية للخيال العلمي ولقد كان يبحث عن الناشر المناسب |
Je n'arrive pas à croire que tu vas faire participer à ca. Mon éditeur en a besoin genre pour hier. | Open Subtitles | لاأصدق ان تكوني جزء من ذلك لذا الناشر يريد هذه منذ الأمس |
" The relationship between human rights, humanitarian law and refugee law " (La relation entre les droits de l'homme, le droit humanitaire et le droit des réfugiés), Encountering strangers (Rencontrer des étrangers), Göran Rystad (ed), 1997. | UN | :: " العلاقة بين حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين " ، لقاء الغرباء، Goran Rystad، (الناشر) 1997 |
Les coûts de l'impression et de la distribution sont pris en charge intégralement par la maison d'édition. | UN | وجميع تكاليف الطباعة والتوزيع يتحملها الناشر الخارجي. |
Une lettre de mission sur papier à en-tête officiel de la société de média, dûment signée par le rédacteur en chef ou le chef d'équipe de mission; | UN | * خطاب تكليف على ورقة رسمية تحمل اسم المؤسسة الإعلامية موقعة على النحو الواجب من الناشر/محرر مقالات المراسلين أو رئيس المكتب؛ |
Dans certains cas, ces attaques ont donné lieu à l'interdiction de parution du journal, dans d'autres, à la détention du directeur ou du rédacteur en chef, dans d'autres encore, au retrait de l'autorisation de publier. | UN | وكانت النتيجة هي إغلاق الصحيفة في بعض الحالات، وسجن الناشر أو المحرر في بعض الحالات وسحب ترخيص الصدور في بعضها الآخر. |