ويكيبيديا

    "الناضجة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • matures
        
    • adulte
        
    • adultes
        
    • parvenues à maturité
        
    • parvenus à maturité
        
    • mûres
        
    • mûre
        
    • mature
        
    • mûrs
        
    • éprouvées
        
    Les décideurs doivent aussi identifier, dans les secteurs matures et les nouveaux secteurs de leur économie, les possibilités qu'ont les PME de s'intégrer aux chaînes de valeur mondiales. UN كما يتعين على واضعي السياسات تحديد الفرص المتاحة في قطاعات اقتصاداتهم الناضجة والناشئة التي تتيح لمؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم إمكانية الاندماج في سلسلات القيم العالمية.
    Ta tante pense que tu es beaucoup plus prête pour ces situations matures que je fais, de toute façon. Open Subtitles خالتك تعتقد أنك أكثر استعدادا لهذه المواقف الناضجة أكثر مما . أعتقد أنا ، علي أي حال
    Les familles en tant qu'ateliers de la personnalité adulte devraient être considérées comme l'investissement le plus important. UN والأسر من حيث هي مصانع لصوغ الشخصية الناضجة يجب أن تعد أهم الإستثمارات.
    Par conséquent, la production de recrues est étroitement liée au stock d'adultes reproducteurs. UN ونتيجة لذلك يرتبط تفريخ أسماك جديدة ارتباطا وثيقا برصيد الأعداد الناضجة المفرخة.
    Néanmoins les économies parvenues à maturité peuvent compter sur toute une gamme de mécanismes pour faire face à ces problèmes et seront favorisées par une très faible croissance démographique et de très faibles taux de mobilité. UN ومع ذلك، يمكن للاقتصادات الناضجة أن تعتمد على مجموعة راسخة من الصكوك لتناول هذه المشاكل وسوف يكون في صالحها التدني الشديد في معدلات النمو والانتقال السكاني.
    Elle aurait également un impact physique sur nombre des arbres parvenus à maturité qui se trouvent à l'intérieur du périmètre nord du site; UN وسيكون له أثر مادي أيضا على العديد من الأشجار الناضجة الموجودة في الحافة الشمالية للموقع؛
    Non, mais j'ai deux prunes bien mûres ici, si tu veux. Open Subtitles قام خلاله، ولكن لقد حصلت على زوجين الخوخ الناضجة هنا، إذا كنت تريد.
    Sa haine est mûre. Elle grandit depuis deux ans. Open Subtitles ما يكرهه هو الثمار الناضجة و التي نمت لمدّة سنتيْن
    Prétendre que je n'existe pas n'est pas une façon mature ou sympa de gérer ça. Open Subtitles تظاهرك بأنني غير موجودة ليس الطريقة الناضجة أو اللطيفة للتعامل مع الأمور.
    Et aussi, les plantes matures sentent plus que les blocs moisis de vaches alors il vous faudra une meilleure... Open Subtitles رائحة النبتات الناضجة أقوى من كتل براز الأبقار .. لذا ستحتاجان إلى
    41. Même avec l'avantage prolifératif, les cellules transformées et leur progéniture peuvent également être éliminées par le processus aléatoire de reproduction, différenciation terminale et mort, c'est-à-dire à un état stable dans les tissus matures. UN ١٤ - ويمكن القضاء على الخلايا المحورة ونسلها، على الرغم من مزاياها التكاثرية، من خلال العملية العشوائية التي تشمل التكاثر والتمايز النهائي والموت، والتي تكون مستمرة بانتظام في اﻷنسجة الناضجة.
    Le poisson adulte se trouve généralement en dessous de 400 mètres de profondeur alors que les poissons jeunes peuvent se rencontrer dans des eaux moins profondes. UN وتوجد الأسماك الكبيرة الناضجة عموما في أعماق تزيد عن 400 متر، بينما توجد صغار الأسماك في مياه أضحل.
    Et maintenant je dois remplir entièrement depuis le départ, la vie d'une femme adulte et je n'ai aucune idée de comment faire. Open Subtitles والان علي ان اشتري من جديد من منطلق حياة المرأة الناضجة وليس لدي ادنا فكرة عن كيفية فعل ذلك
    Le projet de résolution n'interdirait cependant pas le clonage d'animaux ni d'autres techniques telles que les expériences menées sur des cellules-souches adultes. UN بيد أن مشروع القرار لن يمنع استنساخ الحيوانات أو التقنيات الأخرى بما في ذلك إجراء التجارب على الخلايا الجذعية الناضجة.
    Ceci démontre votre ignorance en terme de relations d'adultes. Open Subtitles هنا تدلين على جهلك التام فيما يخص العلاقة الناضجة
    La nécessité de former des écheveaux aussi complexes d'activités et d'institutions complémentaires explique certaines des contraintes inhérentes à un développement fondé sur le transfert de technologies déjà parvenues à maturité. UN إن ضرورة تشكيل هذه الشبكات المعقدة من الأنشطة والمؤسسات المتعاضدة يفسر بعض القيود المرتبطة بالتنمية التي تستند إلى نقل التكنولوجيات الناضجة بالفعل.
    4. Son rapport est de portée générale et s'applique tout autant aux démocraties parvenues à maturité qu'aux autres pays. UN 4 - واستطردت قائلة إن تقريرها عالمي في نطاقه، وينطبق بنفس القدر على الديمقراطيات الناضجة.
    Comme on l'a vu, des produits parvenus à maturité peuvent pendant un certain temps contribuer à la croissance, mais ne semblent pas capables d'alimenter un processus de rattrapage, car ils ont pour l'essentiel épuisé leur potentiel d'innovation. UN لقد ذكرنا فيما سبق أنه بالرغم من أنه يمكن للمنتجات الناضجة أن تحقق النمو لفترة من الزمن، فهي لا تستطيع أن تدعم عملية اللحاق بركب التطور لأنها استنفدت بشكل أساسي مجالها الابتكاري.
    En outre, les entreprises des nouveaux pays industrialisés s'implantent généralement sur des marchés de produits parvenus à maturité, où se trouvent des concurrents solidement établis qui en sont déjà passés par un processus d'apprentissage coûteux. UN يضاف إلى ذلك أن الشركات التابعة للاقتصادات المصنعة حديثاً تدخل عادة أسواق المنتجات الناضجة التي يوجد بها منافسون مستقرون منذ أمد طويل سبق لهم أن اجتازوا مرحلة تعليمية مكلفة.
    Ils servent à faciliter les rapports entre femmes mûres et jeunes hommes. Open Subtitles وهي مصممة لتسهيل الجنس بين المرأة الناضجة والرجال الأصغر سناً
    "Pinku saisit l'arbre mûr, Pinke attrapa la papaye mûre...dis le?" Open Subtitles زارع الشجرة الناضجة يقطف . الزارع يقطف الباباز الناضج. قُلْها.
    Et je sais que dans une relation mature, il faut être souple. Open Subtitles واتفهم ان في العلاقة الناضجة لابد ان تتحلى بالمرونة
    Nous avons toujours la possibilité de cueillir les fruits les plus mûrs de cet arbre. UN فالإمكانية تظل مفتوحة أمامنا لكي نقطف بعض الفاكهة الناضجة من هذه الشجرة.
    Améliorer la qualité de la démocratie est devenue une exigence politique tant pour les démocraties nouvelles ou rétablies que pour les démocraties éprouvées. UN وقد أصبح تحسين نوعية الديمقراطية مطلبا سياسيا في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وفي الديمقراطيات الناضجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد