Une démarche similaire sera adoptée pour un certain nombre de pays anglophones avant la fin de 1997. | UN | وسيتﱠبع نهج مماثل في عدد من البلدان الناطقة باللغة الانكليزية قبل نهاية ٧٩٩١. |
Il a été fait état d'autres efforts multilatéraux en faveur du retour d'objets culturels, tels que la Directive et le Règlement de l'Union européenne et le dispositif des pays anglophones du Commonwealth. | UN | وجرت الاشارة الى جهود أخرى متعددة الجوانب لصالح إعادة اﻷعمال الثقافية، مثل المبادئ التوجيهية وقواعد الاتحاد اﻷوروبي واﻷحكام الصادرة في البلدان الناطقة باللغة الانكليزية اﻷعضاء في الكومنولث. |
Elle devrait être instaurée en 2004 et remplacer le Conseil privé (à Londres) comme instance suprême d'appel pour de nombreux pays anglophones des Caraïbes. | UN | ومن المفترض أن تبدأ عملها عام 2004 وستحل محل مجلس الملكة الخاص الكائن في لندن الذي يُعد أعلى محكمة للاستئناف بالنسبة إلى كثير من بلدان البحر الكاريبي الناطقة باللغة الانكليزية. |
Le programme des Caraïbes qui concerne les pays anglophones de la région facilitera la création de conseils pour le développement durable dans les six pays visés, dont quatre sont des petits États insulaires en développement. | UN | وسيقدم البرنامج اﻹقليمي لمنطقة البحر الكاريبي المتعلق بتعزيز القدرات من أجل التنمية المستدامة في بلدان البحر الكاريبي الناطقة باللغة الانكليزية المساعدة ﻷجل إنشاء مجالس للتنمية المستدامة في البلدان الستة المشمولة، وأربعة منها عبارة عن دول جزرية صغيرة ناميــة. |
Ce réseau s'étend à l'Afrique anglophone et francophone, à l'Asie du Sud et du Sud-Est, à l'Amérique latine, aux Caraïbes et au Pacifique. | UN | وتشمل الشبكة البلدان الأفريقية الناطقة باللغة الانكليزية والبلدان الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية وجنوب آسيا وجنوب شرقي آسيا، وأمريكا اللاتينية، ومنطقة البحر الكاريبي، ومنطقة المحيط الهادئ. |
En 2000, on estimait que 30 à 50 % des informaticiens et 60 % des médecins des Philippines avaient émigré, principalement dans des pays anglophones, souvent dans le cadre d'accords bilatéraux avec les pays d'accueil. | UN | وقُدر في عام 2000 أن نسبة تتراوح من 30 إلى 50 في المائة من العاملين في مجال تكنولوجيا المعلومات و 60 في المائة من الأطباء في الفلبين قد هاجروا إلى الخارج وإلى البلدان الناطقة باللغة الانكليزية في معظم الأحيان وغالبا ما يتم تسهيل ذلك من خلال اتفاقات ثنائية مع البلدان المضيفة. |
Le texte anglais pourrait peut-être parler à la fois des < < servitudes > > et des < < easements > > , ce qui rendrait l'idée plus accessible au législateur des pays anglophones de tradition de droit civil. | UN | ولعله ينبغي أن يشير النص الانكليزي إلى " حقوق الانتفاع " و " حقوق الارتفاق " معا، حتى يسهل الفهم على مشرّعي البلدان الناطقة باللغة الانكليزية التي تأخذ بالقانون المدني. |
Dans un second temps, le GIABA a sollicité l'assistance juridique du Gouvernement du Royaume-Uni, qui a accepté de procéder à l'adaptation du projet de loi harmonisée du système de la common law, afin de faciliter son introduction dans l'ordonnancement juridique des États anglophones de la CEDEAO. | UN | وفي مرحلة ثانية، التمس الفريق العامل الحكومي الدولي المساعدة القانونية من حكومة المملكة المتحدة التي وافقت على القيام بتكييف مشروع القانون المنسق مع نظام القانون العام، وذلك من أجل تسهيل إدراجه في النظم القضائية للدول الناطقة باللغة الانكليزية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Elle devait être inaugurée le 16 avril 2005 et remplacera le Conseil privé (à Londres) comme instance suprême d'appel pour de nombreux pays anglophones des Caraïbes. | UN | وكان مقررا أن تستهل عملها في 16 نيسان/أبريل 2005 وهي تحل محل مجلس الملكة الخاص الكائن في لندن الذي يُعد أعلى محكمة للاستئناف بالنسبة إلى كثير من بلدان البحر الكاريبي الناطقة باللغة الانكليزية(8). |
L’Association mondiale pour la communication chrétienne (WACC) a organisé au Cap, Afrique du Sud, du 1er au 4 juin 1998, une conférence régionale sur la parité entre les sexes et la politique de la communication à l’intention de 32 participants de pays africains anglophones. | UN | وأسفر عن عقد محفل عام في ٨١ حزيران/يونيه ٨٩٩١. ٦٥ - وعقدت الرابطة العالمية للاتصال المسيحي في كيب تاون بجنوب أفريقيا، في الفترة من ١ إلى ٤ حزيران/يونيه ٨٩٩١، مؤتمرا إقليميا عن منظور الجنس وسياسة الاتصال ﻟ ٢٣ مشتركا من البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة الانكليزية. |
Un stage de cette série, consacré à l'application du SCN de 1993 dans les pays anglophones d'Afrique, et tenu à Addis-Abeba du 13 au 17 décembre 1993, a déjà été organisé conjointement par la CEA et la Division de statistique, et des représentants de plus de 10 pays anglophones de la région y ont participé. | UN | وكانت أول حلقة عقدت في هذه السلسلة بعنوان " حلقة العمل المعنية بتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ للبلدان الافريقية الناطقة باللغة الانكليزية " ، وذلك في أديس أبابا في الفترة من ١٣ الى ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
548. Le Comité recommande le renforcement des mesures visant à accorder réparation pour toute discrimination subie par les membres de minorités non anglophones et par les aborigènes dans le domaine de l'administration de la justice, de l'éducation, de l'emploi, du logement et des services de santé, et visant à promouvoir la participation de tous à la conduite des affaires politiques. | UN | ٥٤٨ - وتوصي اللجنة بتعزيز التدابير التي ترمي إلى رفع أي تمييز يعانيه السكان اﻷصليون وأعضاء اﻷقليات غير الناطقة باللغة الانكليزية في مجالات إقامة العدل، والتعليم، والعمالة، واﻹسكان، والخدمات الصحية، وتعزيز مشاركة الجميع في إدارة الشؤون السياسية. |
548. Le Comité recommande le renforcement des mesures visant à accorder réparation pour toute discrimination subie par les membres de minorités non anglophones et par les aborigènes dans le domaine de l'administration de la justice, de l'éducation, de l'emploi, du logement et des services de santé, et visant à promouvoir la participation de tous à la conduite des affaires politiques. | UN | ٥٤٨ - وتوصي اللجنة بتعزيز التدابير التي ترمي إلى رفع أي تمييز يعانيه السكان اﻷصليون وأعضاء اﻷقليات غير الناطقة باللغة الانكليزية في مجالات إقامة العدل، والتعليم، والعمالة، واﻹسكان، والخدمات الصحية، وتعزيز مشاركة الجميع في إدارة الشؤون السياسية. |
106. Il était prévu d'organiser des ateliers de formation à la gestion des situations d'urgence au Ghana à l'intention de participants de pays anglophones d'Afrique de l'Ouest et en Jamaïque à l'intention de participants de pays anglophones des Caraïbes ainsi que des Etats-Unis et du Canada. | UN | ٦٠١- ستعقد في غانا حلقات عمل في إطار برنامج التدريب على إدارة حالات الطوارئ سيحضرها مشتركون من البلدان الناطقة باللغة الانكليزية في غرب أفريقيا، كما ستعقد مثل هذه الحلقات في جامايكا بحضور مشتركين من البلدان الناطقة باللغة الانكليزية في منطقة البحر الكاريبي والولايات المتحدة وكندا. |
Parallèlement à cette procédure, le GIABA a, dans un premier temps et conformément à la mission qui lui est assignée, fait traduire le projet de loi en anglais et l'a mis à la disposition des États anglophones de la CEDEAO, mais également des autres États francophones et lusophones, non membres de l'UEMOA. | UN | وقام الفريق العامل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا، في الوقت ذاته، وفي مرحلة أولى، وفقا للمهمة المكلف بها، بترجمة مشروع القانون إلى اللغة الانكليزية، ووضعه تحت تصرف الدول الناطقة باللغة الانكليزية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ووضعه أيضا تحت تصرف الدول الناطقة باللغة الفرنسية غير الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لدول غرب أفريقيا. |
Deux ateliers de formation ont été organisés en Afrique à l'intention des organes de liaison anglophones et francophones (Nairobi et Lomé) aux fins de renforcement des capacités des bureaux nationaux du PNUD et des coordinateurs nationaux des programmes d'action. | UN | ونُظِّمت ورشتان للتدريب في أفريقيا لجهات الوصل في البلدان الناطقة باللغة الانكليزية والفرنسية (نيروبي ولومي) لتعزيز قدرات المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وقدرات المنسقين الوطنيين لبرنامج العمل الوطني. |
Des séminaires régionaux sur la planification de l'éducation scolaire en matière de prévention du sida se sont tenus en Inde (pour l'Asie) du 10 au 14 janvier 1994, et au Zimbabwe (pour les pays d'Afrique anglophones) en janvier 1995; un autre doit se tenir au Sénégal (pour les pays d'Afrique francophones) en 1996. | UN | وعقدت حلقات دراسية عن التخطيط للتعليم الخاص باﻹيدز في المدارس، أو تقرر عقد مثلها: بالنسبة ﻵسيا في الفترة من ١٠ الى ١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ في الهند؛ وبالنسبة للبلدان الافريقية الناطقة باللغة الانكليزية في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ في زمبابوي؛ وبالنسبة للبلدان الافريقية الناطقة باللغة الفرنسية، في عام ١٩٩٦ في السنغال. |
Le PNUE joue un rôle actif au sein de la Commission sport et environnement du Comité international olympique auquel il a apporté son concours dans l'organisation de colloques régionaux sur le sport et l'environnement à Doubaï (Émirats arabes unis) les 19 et 20 avril 2005 (pour l'Asie occidentale) et à Lusaka les 22 et 23 juillet 2005 (pour les pays anglophones d'Afrique). | UN | 64 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور نشط في لجنة الرياضة والبيئة التابعة للجنة الأولمبية الدولية، كما قدم الدعم للجنة في تنظيم حلقات دراسية إقليمية بشأن الرياضة والبيئة في دبي، بالإمارات العربية المتحدة، يومي 19 و 20 نيسان/أبريل 2005 (لغرب آسيا)، وفي لوساكا، زامبيا، يومي 22 و 23 تموز/يوليه 2005 (للبلدان الأفريقية الناطقة باللغة الانكليزية). |
Bandaranaike sut exploiter l'animosité de la population à l'égard de l'élite anglophone et l'émergence, dans les années 30 et 40, d'un mouvement de moines radicaux bouddhistes résolus à mettre un terme à la tradition séculière du pays et à jouer un rôle actif dans la vie politique. | UN | واستغل باندرانايكي استياء الشعب من النخبة الناطقة باللغة الانكليزية استغلالا فعالا، كما استغل التأثير المتزايد خلال الثلاثينات واﻷربعينات للرهبان البوذيين المتطرفين الذين كانوا قد عقدوا العزم حينذاك على القضاء على التقاليد العلمانية في البلد والاشتراك في الحياة السياسية. |
Par exemple, l'Inde a par le passé, dans le cadre de son programme d'assistance technique, fourni une formation en cours d'emploi au sein de divers organismes indiens de commerce d'Etat à des responsables gouvernementaux du commerce de niveau supérieur et intermédiaire venus d'Afrique anglophone. | UN | فعلى سبيل المثال، كانت الهند في الماضي، وفي إطار برنامجها للمساعدة التقنية، تقدم التدريب في أثناء العمل لمسؤولي التجارة الحكوميين من المستوى العالي والمتوسط في أفريقيا الناطقة باللغة الانكليزية وذلك في منظمات تجارية حكومية هندية متنوعة. |
Les 13 pays de la région anglophone des Caraïbes : Antigua-et-Barbuda, Bahamas, Barbade, Belize, Dominique, Grenade, Guyana, Jamaïque, Saint-Kitts-et-Nevis, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Sainte-Lucie, Suriname et Trinité-et-Tobago. | UN | البلدان المشاركة من منطقة البحر الكاريبي الناطقة باللغة الانكليزية وعددها 13 بلدا وهي: أنتيغوا وبربودا وبربادوس وبليز وترينيداد وتوباغو وجامايكا وجزر البهاما ودومينيكا وسانت فنسنت وجزر غرينادين وسانت كيتس ونيفس وسانت لوسيا وسورينام وغرينادا وغيانا. |