ويكيبيديا

    "النافذ منذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en vigueur depuis
        
    • entrée en vigueur le
        
    • État partie depuis le
        
    La loi antidiscrimination, entrée en vigueur depuis 2009, définit le droit à un traitement équitable et à la protection contre la discrimination. UN ويعرّف قانون مكافحة التمييز النافذ منذ عام 2009 الحق في المعاملة على قدم المساواة والحماية من التمييز.
    Pour sa part, la loi d'accès des femmes à une vie exempte de violence de l'État de Zacatecas, en vigueur depuis 2006, a maintenant son Règlement. UN وأصبحت هناك الآن لائحة لقانون تمكين المرأة من التمتع بحياة خالية من العنف لولاية ساكاتيكاس، النافذ منذ عام 2006.
    1. Accord de garanties de l'AIEA en vigueur depuis le 9 novembre 1972 UN 1 - اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية النافذ منذ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 1972
    1. Accord de garanties (entrée en vigueur le 21 décembre 1993) UN 1 - اتفاق الضمانات النافذ منذ 21 كانون الأول/ديسمبر 1993
    4. Protocole d'amendement de la Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléaires, État partie depuis le 28 juin 2001 UN 4 - بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، النافذ منذ 28/1/2001؛
    2. Protocole additionnel en vigueur depuis le 9 avril 2003 UN 2 - البروتوكول الإضافي النافذ منذ 9 نيسان/أبريل 2003
    En application de l'article 4 de celleci, la loi no 23.592, en vigueur depuis novembre 1988, sanctionne les activités illégales et criminelles liées à la discrimination. UN وعملاً بالمادة 4 من تلك الاتفاقية، يعاقب القانون رقم 23-592، النافذ منذ تشرين الثاني/نوفمبر 1988، على الأنشطة غير القانونية والإجرامية المرتبطة بالتمييز.
    Le projet de réforme s'inscrit dans le cadre des principes proclamés par la Constitution en vigueur depuis le 10 août 1998. UN ويستند التعديل المقترح إلى المبادئ الواردة في الدستور النافذ منذ 10 آب/أغسطس 1998.
    Ces accords prévoient que l'État contracte une série d'engagements relatifs à l'exercice et à la protection des droits de l'homme, particulièrement visés dans l'Accord global sur les droits de l'homme, en vigueur depuis 1994. UN وتتعهَّد الدولة في إطار هذه الاتفاقات بسلسلةٍ من الالتزامات المتصلة بممارسة حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما التزاماتها في إطار الاتفاق الشامل المتعلِّق بحقوق الإنسان، النافذ منذ عام 1994.
    Accord de garanties en vigueur depuis le 18 février 2005 UN اتفاق الضمانات النافذ منذ 18 شباط/فبراير 2005
    L'arrangement de partage des frais, en vigueur depuis le 1er juin 1980, prévoit la répartition des dépenses de personnel et des frais de fonctionnement au prorata du nombre d'administrateurs de chaque organisation. UN وينص ترتيب تقاسم التكاليف القائم، النافذ منذ ١ حزيران/يونيه ١٩٨٠، على تقاسم تكاليف الموظفين وتكاليف التشغيل الثابتة، على أساس عدد موظفي الفئة الفنية العاملين في كل منظمة.
    69. La législation et le système judiciaire des Bermudes reposent sur la common law, le droit législatif anglais en vigueur depuis 1612 et les lois adoptées depuis par le Parlement des Bermudes. UN 69- يرتكز قانون برمودا ونظامها القانوني على القانون العام الإنكليزي، والقانون التشريعي الإنكليزي (النافذ منذ عام 1612)، وقوانين برلمان برمودا التي أُقرت منذ ذلك الوقت.
    La nouvelle loi sur les services sociaux, en vigueur depuis le 1er janvier 2007, interdit l'usage de lits de contention dans les établissements de soins sociaux. UN ويحظر قانون الخدمات الاجتماعية الجديد، النافذ منذ 1 كانون الثاني/يناير 2007، استعمال أسرَّة التقييد في مؤسسات الرعاية الصحية.
    L'État nicaraguayen dispose d'un cadre réglementaire général de protection des droits de l'homme, dont le principal instrument est la Constitution politique de la République du Nicaragua en vigueur depuis 1987 et ses réformes respectives. UN 1- يستند الإطـار القانوني لحماية حقوق الإنسان في نيكاراغوا بصـورة أساسية إلى الدستور، النافذ منذ عام 1987، وشتى التعديلات التي أُدْخلت عليه.
    d) D'envisager de devenir partie au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en vigueur depuis trente-huit ans. UN 29- ويوصي الفريق العامل بالنظر في أن تصبح الدولة طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، النافذ منذ 38 عاماً.
    Donner des renseignements sur l'étendue de la compétence des juridictions militaires dans l'État partie, compte tenu en particulier de la réforme du Code de justice militaire en vigueur depuis juin 2014. UN 9- يُرجى تقديم معلومات عن نطاق اختصاص المحاكم العسكرية في الدولة الطرف، لا سيما في ضوء تعديل قانون القضاء العسكري النافذ منذ حزيران/يونيه 2014.
    La source allègue que la détention prolongée est contraire à la loi sur la sécurité publique, telle que modifiée, en vigueur depuis le 18 avril 2012, qui dispose que la détention de toute personne de moins de 18 ans est interdite. UN 7- ويدفع المصدر بأن الاحتجاز المتواصل يتعارض مع التعديلات التي أُدخلت على قانون الأمن العام النافذ منذ 18 نيسان/أبريل 2012، التي تحظر احتجاز أي شخص دون 18 عاماً من العمر.
    2. Protocole additionnel (entrée en vigueur le 21 juillet 2001) UN 2 - البروتوكول الإضافي النافذ منذ 12 تموز/يوليه 2001
    1. Loi sur la sécurité radiologique et nucléaire (entrée en vigueur le 12 novembre 2000) UN 1 - القانون المتعلق بالأمن الإشعاعي والأمن النووي (النافذ منذ 21 تشرين الثاني/ نوفمبر2000)؛
    Selon la loi sur la mise en application des sanctions des institutions internationales (entrée en vigueur le 14 avril 2000), ce sont les règlements du Cabinet des ministres qui mettent en application les sanctions prises contre certains États. UN وفقا لقانون تنفيذ العقوبات الصادرة عن المنظمات الدولية (النافذ منذ 14 نيسان/أبريل 2000)، صدرت لوائح مجلس الوزراء لكي تنفذ العقوبات المفروضة على دول معينة.
    5. Protocole commun relatif à l'application de la Convention de Vienne et de la Convention de Paris, État partie depuis le 26 novembre 1994 UN 5 - البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس، النافذ منذ 26/11/1994؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد