ويكيبيديا

    "النامية إلى الأسواق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement aux marchés
        
    • en développement au marché
        
    • en développement à leurs marchés
        
    • en développement sur les marchés
        
    • en développement aux débouchés
        
    Il était toutefois indispensable d'élargir l'accès des pays en développement aux marchés. UN ولكن من الضروري ايجاد الفـرص الملائمـة لزيادة إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Des efforts considérables devront être déployés pour démanteler les obstacles qui entravent l'accès des pays en développement aux marchés industrialisés. UN ويجب أن تُبذل جهود كبيرة من أجل إزالة العقبات التي تحول دون وصول البلدان النامية إلى الأسواق الصناعية.
    D’aucuns affirment qu’une politique d’achats responsables constituerait de fait un obstacle non tarifaire au commerce qui entraverait l’accès des pays en développement aux marchés. UN وقيل إن الشراء المستدام سيكون من حيث الواقع بمثابة حواجز غير تعريفية للتجارة وسيعوق وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    D'aucuns affirment qu'une politique d'achats responsables constituerait de fait un obstacle non tarifaire au commerce qui entraverait l'accès des pays en développement aux marchés. UN وقيل إن الشراء المستدام سيكون من حيث الواقع بمثابة حواجز غير تعريفية للتجارة وسيعوق وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Il est primordial d'améliorer l'accès des pays en développement aux marchés régionaux et mondiaux. UN وكفالة تعزيز وصول البلدان النامية إلى الأسواق الإقليمية والعالمية أمر في غاية الأهمية.
    Pour jouer son rôle de moteur de développement, le système du commerce international doit supprimer les barrières, bannir le protectionnisme et améliorer l'accès des pays en développement aux marchés. UN وإذا كان لإطار التجارة الدولية أن يصبح محركا للتنمية، فينبغي أن يزيل الحواجز ويبتعد عن على النزعة الحمائية ويعزز إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    On a également lancé des appels pour améliorer l'accès des pays en développement aux marchés. UN كما وجهت دعوات لتوسيع سبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    La CNUCED devait continuer d'étudier les questions concernant l'accès des pays en développement aux marchés et le commerce électronique. UN وتحتاج القضايا المتصلة بوصول البلدان النامية إلى الأسواق وبالتجارة الإلكترونية إلى مزيد من الدراسة من جانب الأونكتاد.
    Ces facteurs semblent contribuer davantage que n'importe quel autre à restreindre l'accès des pays en développement aux marchés internationaux. UN ويبدو أن هذه العوامل تلعب دوراً أكبر من أي عوامل أخرى في تقييد وصول البلدان النامية إلى الأسواق الدولية.
    L'accès sans entrave des exportations des pays en développement aux marchés compte parmi les principales mesures politiques à l'ordre du jour international. UN ومن أهم السياسات الدولية تلك التي تكفل وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق دون عوائق.
    L'objectif en est de faciliter les échanges internationaux de produits agricoles biologiques et de faciliter l'accès des pays en développement aux marchés internationaux. UN وهدفها هو تيسير التجارة الدولية في المنتجات الزراعية العضوية وسبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق الدولية.
    Son objectif est de faciliter les échanges internationaux et l'accès des pays en développement aux marchés internationaux de l'agriculture biologique. UN وهدفها هو تيسير التجارة الدولية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق الدولية للزراعة العضوية.
    La participation du secteur privé au Groupe consultatif sur les prescriptions environnementales et l'accès des pays en développement aux marchés était louable. UN وأثنى على مشاركة القطاع الخاص في فرقة العمل الاستشارية المعنية بالمتطلبات البيئية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    :: Amélioration des conditions et de la prévisibilité de l'accès des exportations des pays en développement aux marchés; UN :: تحسين إمكانية وصول صادرات البلدان النامية إلى الأسواق وفرص دخولها وإمكانية التنبؤ بها.
    De même, il faut supprimer les obstacles qui limitent l'accès des produits des pays en développement aux marchés internationaux. UN وأضاف أنه يلزم أيضا إلغاء العقبات التي تحول دون وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق الدولية.
    Un meilleur accès des exportations des pays en développement aux marchés des pays développés est un moyen de dégager des fonds aux fins du développement. UN وزيادة إمكانية نفاذ صادرات البلدان النامية إلى الأسواق هي أحد السبل التي بفضلها يمكن أن توفر التجارة أموالاً للمشاريع الإنمائية.
    Les pays développés doivent aussi éliminer les obstacles à l'accès des pays en développement aux marchés mondiaux afin de leur permettre de participer pleinement à l'économie mondiale. UN وطالب البلدان المتقدمة النمو أيضا بضرورة إزالة العقبات التي تعيق وصول البلدان النامية إلى الأسواق العالمية ليتيسر لها المشاركة في الاقتصاد العالمي على نحو كامل.
    Les obstacles non tarifaires sont de plus en plus utilisés pour bloquer l'accès des produits des pays en développement aux marchés. UN ويتزايد استخدام الحواجز غير الجمركية لعرقلة وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق.
    Les obstacles non tarifaires sont de plus en plus utilisés pour bloquer l'accès des produits des pays en développement aux marchés. UN ويتزايد استخدام الحواجز غير الجمركية لعرقلة وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق.
    Pour un certain nombre de ministres et de représentants, il était crucial de faciliter l'accès des pays en développement au marché. UN 22 - وأكد عدد من الوزراء والممثلين على أهمية تحسين فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Au vu de la situation, M. Ping a souligné qu'il fallait que les pays développés baissent leurs subventions agricoles et facilitent l'accès des pays en développement à leurs marchés. UN وشدّد على أن هناك ضرورة، في هذه البيئة، لأن تقوم البلدان المتقدمة النموّ بتخفيض الإعانات الزراعية وأن تزيد من فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Il fallait désormais adopter une approche stratégique pour préparer l'entrée des pays en développement sur les marchés mondiaux et trouver des moyens de mesurer les progrès accomplis. UN وما يلزم الآن هو نهج استراتيجي للتحضير لدخول البلدان النامية إلى الأسواق العالمية، ووسيلة لقياس التقدم المحرز.
    En outre, il conviendrait de lutter contre les obstacles à l'accès des produits agricoles des pays en développement aux débouchés, pour stimuler l'agriculture dans le monde entier. UN وأضاف أنه ينبغي مكافحة العقبات التي تحول دون وصول المنتجات الزراعية للبلدان النامية إلى الأسواق من أجل تنشيط الزراعة على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد