ويكيبيديا

    "النامية الأقل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement moins
        
    • en développement les
        
    Quelque 90 % des personnes touchées par des catastrophes naturelles vivaient dans des pays en développement, moins aptes à faire face aux catastrophes naturelles. UN ويعيش قرابة 90 في المائة من الأشخاص المتأثرين بالكوارث الطبيعية في البلدان النامية الأقل قدرة على معالجة الكوارث الطبيعية.
    Grâce à des mécanismes appropriés visant à renforcer la coopération Sud-Sud, l'Organisation permettrait aux pays en développement moins avancés de tirer pari des expériences de développement de pays émergents mieux lotis. UN وستستخدم المنظمة آليات مناسبة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لكي تمكِّن البلدان النامية الأقل تقدما من الاستفادة من تجارب التنمية التي خاضتها الاقتصادات الناشئة الأكثر نجاحا.
    ii) Prospection de minéraux axée sur les gisements qui se prêtent à une exploitation de petite échelle parmi les pays en développement moins stables du point de vue social et économique, de façon à combler la défaillance des sociétés minières privées qui ne veulent pas faire de prospection même quand le potentiel minier est élevé; UN `2 ' تركيز استكشاف المعادن على الرواسب المناسبة للتعدين على نطاق صغير في أوساط البلدان النامية الأقل استقرارا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، وبذلك فإنه يسد الفجوة التي تنشأ عندما تبدي شركات التعدين الخاصة عدم رغبتها في الاستكشاف على الرغم من ارتفاع احتمال وجود المعادن؛
    Des mesures positives doivent être prises pour aider les pays en développement moins compétitifs à s'adapter à ce nouveau régime. UN لذا ينبغي اتخاذ تدابير إيجابية لمساعدة البلدان النامية الأقل منافسة في التكيف مع نظام ما بعد الاتفاق بشأن الأنسجة والألبسة.
    Les pays en développement, les moins à blâmer pour le ralentissement économique, ont été le plus durement touchés par ses conséquences. UN فالبلدان النامية الأقل لوما على التراجع الاقتصادي أصيبت أشد ما يكون بتردداتها.
    Ces crises ont fortement secoué les pays développés et d'autres pays en développement moins fragiles, et on imagine combien aujourd'hui elles menacent tout simplement jusqu'aux fondements socioéconomiques et politiques des pays en développement sans littoral. UN وإذا كانت تلك الأزمات قد هزت بعنف البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الأقل هشاشة، فمن السهل التصور إلى مدى هي تهدد الأسس الاجتماعية والاقتصادية والسياسية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Tout en reconnaissant l'intérêt que comporterait un commerce des produits agricoles plus libre, les pays en développement moins compétitifs ou qui sont des importateurs nets de denrées agricoles craignent les retombées possibles de la libéralisation du commerce des produits agricoles. UN 25 - وتعرب البلدان النامية الأقل تنافسية أو المستوردة الصافية، رغم اعترافها بفضل زيادة تحرير التجارة في المنتجات الزراعية عن شواغلها بشأن الآثار الضارة المحتملة لعملية التحرير.
    b) Prospection de minéraux axée sur les gisements qui se prêtent à une exploitation à petite échelle parmi les pays en développement moins stables sur les plans social et économique, de façon à combler la défaillance des sociétés minières privées qui ne veulent pas faire de prospection même quand le potentiel minier est élevé; UN (ب) تركيز استكشاف المعادن على الرواسب المناسبة للتعدين على نطاق صغير في أوساط البلدان النامية الأقل استقرارا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، وبذلك فإنه يسد الفجوة التي تنشأ عندما تبدي شركات التعدين الخاصة عدم رغبتها في الاستكشاف على الرغم من ارتفاع احتمال وجود المعادن؛
    b) Prospection de minéraux axée sur les gisements qui se prêtent à une exploitation de petite échelle parmi les pays en développement moins stables du point de vue social et économique, de façon à combler la défaillance des sociétés minières privées qui ne veulent pas faire de prospection même quand le potentiel minier est élevé; UN (ب) تركيز استكشاف المعادن على الرواسب المناسبة للتعدين على نطاق صغير بين البلدان النامية الأقل استقرارا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية، وبذلك فإنه يسد الفجوة التي تنشأ عندما تبدي شركات التعديل الخاصة عدم رغبتها في الاستكشاف على الرغم من شدة احتمال وجود المعادن؛
    Prenant en considération les diverses façons dont tous les pays, en particulier les pays en développement les plus vulnérables, sont exposés à des phénomènes climatiques extrêmes de portée mondiale, tels que le phénomène El Niño, UN " وإذ تضع فـــــي اعتبارهـــــا مختلف الطرق والأشكال التي تتعرض بها جميع الدول، ولا سيما البلدان النامية الأقل مناعة، للظواهر الجوية القصوى ذات التأثير العالمي، مثل ظاهرة النينيو،
    Le cas échéant, les pays en développement les plus avancés en matière de sécurité sanitaire des aliments sont invités à aider les autres pays en développement. UN كما تشجع البلدان النامية التي تتمتع بقدرات أكثر تقدما في المجالات ذات الصلة بسلامة الأغذية، على تقديم المساعدة للبلدان النامية الأقل تقدما، كلّما أمكن ذلك ووفقا لما تقتضيه الظروف.
    L'essor du commerce SudSud devrait s'accompagner d'une participation des pays en développement les moins avancés aux chaînes de valeur; UN وينبغي أن تكون زيادة التجارة بين الجنوب والجنوب مقترنة بمشاركة البلدان النامية الأقل تقدماً في سلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد