La coopération Sud-Sud devrait être renforcée, avec une mise en commun par les pays en développement plus avancés de leurs innovations technologiques. | UN | وينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب بحيث تتقاسم البلدان النامية الأكثر تقدماً ابتكاراتها التكنولوجية مع غيرها. |
Troisième point enfin: le lien entre la marginalisation socioéconomique des pays les plus pauvres et les difficultés qu'ont les pays en développement plus avancés à soutenir leur propre développement. | UN | أما المجال الثالث فهو الصلة بين التهميش الاجتماعي - الاقتصادي لأشد البلدان فقراً والصعوبات التي تواجهها البلدان النامية الأكثر تقدماً في الحفاظ على تنميتها هي. |
Troisième point enfin : le lien entre la marginalisation socioéconomique des pays les plus pauvres et les difficultés qu'ont les pays en développement plus avancés à soutenir leur propre développement. | UN | أما المجال الثالث فهو الصلة بين التهميش الاجتماعي - الاقتصادي لأشد البلدان فقراً والصعوبات التي تواجهها البلدان النامية الأكثر تقدماً في الحفاظ على تنميتها هي. |
Troisième point enfin : le lien entre la marginalisation socioéconomique des pays les plus pauvres et les difficultés qu'ont les pays en développement plus avancés à soutenir leur propre développement. | UN | أما المجال الثالث فهو الصلة بين التهميش الاجتماعي - الاقتصادي لأشد البلدان فقراً والصعوبات التي تواجهها البلدان النامية الأكثر تقدماً في الحفاظ على تنميتها هي. |
Les pays développés et les pays en développement plus avancés devaient soutenir les PMA dans leurs efforts pour surmonter les obstacles à leur bonne intégration dans l'économie mondiale. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة والبلدان النامية الأكثر تقدماً أن تدعم أقل البلدان نمواً في جهودها للتغلب على القيود التي حالت دون اندماجها الناجح في الاقتصاد العالمي. |
Les avantages potentiels du commerce dans ce domaine seraient plus largement répartis si d'autres pays en développement, plus avancés, offraient un accès préférentiel équivalent, en particulier aux PMA. | UN | وأكد أن الفوائد المحتملة للتجارة في هذا القطاع ستوزع توزيعاً أوسع إذا ما أتاحت البلدان النامية الأكثر تقدماً وصولاً تفضيلياً مكافئاً، ولا سيما لأقل البلدان نمواً. |
Premièrement, la participation aux réseaux régionaux de production devrait faire partie des priorités les plus urgentes des PMA, qui auraient ainsi la possibilité d'acquérir technologie et compétences auprès des pays en développement plus avancés. | UN | فأولاً، ينبغي أن تكون المشاركة في شبكات الإنتاج الإقليمية في صدارة أولويات أقل البلدان نمواً لأن من شأن ذلك أن يتيح لهذه البلدان الفرصة لاكتساب التكنولوجيا والمعرفة من البلدان النامية الأكثر تقدماً. |
Elle devrait notamment étudier comment les pays en développement, et plus particulièrement les PMA, peuvent tirer un meilleur parti des préférences existantes et comment les pays en développement plus avancés peuvent donner aux PMA un accès préférentiel à leurs marchés. | UN | وعليه بشكل خاص أن يدرس كيفية إفادة البلدان النامية، وأقل البلدان نمواً بشكل خاص على نحو أفضل من الأفضليات القائمة، وكيفية قيام البلدان النامية الأكثر تقدماً من غيرها بتوفير فرصة لأقل البلدان نموا للوصول إلى أسواقها على أساس تفضيلي. |
En mettant davantage l'accent sur la coopération Sud-Sud au niveau interrégional, les commissions régionales seraient mieux à même de relever les nouveaux défis. Elles pourraient par exemple prêter concours aux pays en développement plus avancés pour aider d'autres pays à l'intérieur et à l'extérieur de leur région. | UN | ٩0 - أما بالنسبة للجان الإقليمية، فإن زيادة التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب على المستوى الأقاليمي ستتيح لهذه اللجان أن تتصدى للتحديات الناشئة بفعالية أكبر، مثل تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأكثر تقدماً حتى تدعم البلدان الأخرى داخل منطقتها وخارجها. |
Il a aussi été dit que les plans de relance adoptés par des pays en développement plus avancés comme la Chine et l'Inde risquaient d'avoir un effet de distorsion sur la compétitivité des PMA, qui ne pouvaient pas financer de tels plans. | UN | كما ذُكر أن برامج التنشيط من جانب البلدان النامية الأكثر تقدماً (كالصين والهند) قد تحدث أثراً مشوّها على القدرة التنافسية لأقل البلدان نمواً التي لا تقدر على تنفيذ برامج تنشيط مماثلة. |
Il peut s'agir d'un transfert de compétences d'organisation et de gestion relativement simples — production ou assemblage d'articles manufacturés simples dans les pays les plus pauvres — ou du renforcement de compétences d'organisation et de gestion à un niveau plus élevé, ainsi que de la formation à l'exploitation des technologies les plus récentes, dans des pays en développement plus avancés. | UN | ويمكن أن يكون ذلك على شكل نقل للمهارات التنظيمية والإدارية المنخفضة المستوى والبسيطة نسبياً، كما هو الأمر في حالة الاستثمار الأجنبي المباشر لإنتاج السلع المصنعة البسيطة في أفقر البلدان أو تجميعها، أو تحسين المهارات التنظيمية والإدارية المتوسطة والعليا، وكذلك فرص اتقان التكنولوجيات الجديدة واستعمالها بفعالية، في البلدان النامية الأكثر تقدماً. |