ويكيبيديا

    "النامية التي ترغب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement désireux
        
    • en développement qui souhaitent
        
    • en développement qui veulent
        
    • en développement souhaitant
        
    Les pays en développement désireux d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques se heurtent à des obstacles insurmontables. UN أما البلدان النامية التي ترغب في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية فقد واجهت عقبات لا حدود لها.
    Les pays en développement désireux d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques se heurtent à des obstacles insurmontables. UN أما البلدان النامية التي ترغب في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية فقد واجهت عقبات لا حدود لها.
    Nous invitons donc le système des Nations Unies, en collaboration avec d'autres parties prenantes, à renforcer la coordination et l'appui qu'il apporte aux petits États insulaires en développement désireux de mener une politique économique verte. UN ونناشد منظومة الأمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون مع غيرها من الجهات المعنية، بتعزيز التنسيق والدعم المقدَّم للدول الجزرية الصغيرة النامية التي ترغب في اتباع سياسات لخضرنة الاقتصاد.
    En tant qu'organisation consultative et technique, l'OHI est bien placée pour aider les pays en développement qui souhaitent établir un service hydrographique moderne. UN وتحتل المنظمة الهيدروغرافية الدولية، بوصفها منظمة استشارية وتقنية، مكانة تؤهلها لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية التي ترغب في تأسيس خدمة هيدروغرافية حديثة.
    Les pays en développement qui souhaitent mettre au point des stratégies viables auraient intérêt à se fonder sur une analyse approfondie de l'évolution des techniques dans les pays avancés. UN وإن البلدان النامية التي ترغب في تصميم استراتيجيات سليمة يمكن أن تستفيد من الفهم الدقيق لتطور التكنولوجيات في البلدان المتقدمة.
    L'Union européenne, par exemple, dispose de mécanismes comme l'ECIP (European Community Investment Partners Facility) pour soutenir les entreprises privées qui veulent investir dans les pays en développement, et les entreprises des pays en développement qui veulent établir des coentreprises avec des investisseurs européens. UN وللاتحاد اﻷوروبي، مثلا، آليات كمرفق الاتحاد اﻷوروبي للشركاء في الاستثمار، دعم المؤسسات الخاصة التي ترغب في الاستثمار في البلدان النامية والمؤسسات في البلدان النامية التي ترغب في إقامة مؤسسات مشتركة مع مستثمرين أوروبيين.
    En outre, un participant a évoqué les difficultés provoquées par les dévaluations pour les pays en développement souhaitant attirer des investissements étrangers. UN وإضافة إلى ذلك، أشار أحد المشاركين إلى الصعوبات التي يسببها تخفيض قيمة العملية للبلدان النامية التي ترغب في جلب الاستثمار الأجنبي.
    Nous invitons donc le système des Nations Unies à renforcer, en collaboration avec d'autres parties prenantes, la coordination et l'appui qu'il apporte aux petits États insulaires en développement désireux de mener une politique économique verte. UN ونناشد منظومة الأمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون مع غيرها من الجهات المعنية، بتعزيز التنسيق والدعم المقدَّم للدول الجزرية الصغيرة النامية التي ترغب في اتباع سياسات لخضرنة الاقتصاد.
    Nous invitons donc le système des Nations Unies à renforcer, en collaboration avec d'autres parties prenantes, la coordination et l'appui qu'il apporte aux petits États insulaires en développement désireux de mener une politique économique verte. UN ونناشد منظومة الأمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون مع غيرها من الجهات المعنية، بتعزيز التنسيق والدعم المقدَّم للدول الجزرية الصغيرة النامية التي ترغب في اتباع سياسات لخضرنة الاقتصاد.
    Nous invitons donc le système des Nations Unies à renforcer, en collaboration avec d'autres parties prenantes, la coordination et l'appui qu'il apporte aux petits États insulaires en développement désireux de mener une politique économique verte. UN ونناشد منظومة الأمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون مع غيرها من الجهات صاحبة المصلحة، بتعزيز التنسيق والدعم المقدَّم للدول الجزرية الصغيرة النامية التي ترغب في اتباع سياسات لتحقيق الاقتصاد الأخضر.
    Le secrétariat devrait poursuivre ses études sur la question en vue d'établir une loi type pour aider les pays en développement désireux de promouvoir la location de navires, et s'employer à faire mieux comprendre le fonctionnement de ce système ainsi que son intérêt pour les pays en développement. UN ونظرا لما لذلك من أهمية عملية فإنه يوصي بأن تواصل اﻷمانة بحثها في هذا الموضوع قصد اعداد تشريع نموذجي يُستخدم كمبادئ توجيهية للبلدان النامية التي ترغب في تشجيع تأجير السفن وتشجيع الوعي فيما يتصل بتشغيل وتسيير تأجير السفن ومزايا ذلك المحتملة بالنسبة للبلدان النامية.
    28. A l'heure actuelle, les pays en développement désireux d'accroître leur part du marché mondial doivent moderniser leurs réseaux de transport. UN ٨٢ - في كثير من الحالات اليوم، تجد البلدان النامية التي ترغب في زيادة نصيبها من التجارة العالمية أن عليها تحديث نظمها للنقل.
    Les pays en développement désireux de mettre en place un programme de facilitation du commerce devraient donc, compte tenu des principaux lieux d'origine et de destination de leurs échanges actuels ou prévus, définir leurs besoins et leurs priorités, s'il y a lieu, de concert avec leurs partenaires au sein d'un groupement d'intégration donné. UN ولذلك، ينبغي للبلدان النامية التي ترغب في إعداد برامج لتيسير التجارة أن تضع في اعتبارها مصادر الإرسال والاستقبال الرئيسية في تجارتها الجارية والمقبلة، وأن تحدد احتياجاتها وأولوياتها - عندما ينطبق ذلك - بالاشتراك مع شركائها من تجمع التكامل المعني.
    46. Le programme de diplomatie commerciale a en outre développé activement les contacts existant avec des établissements universitaires de pays en développement désireux de renforcer leur capacité de dispenser aux étudiants du troisième cycle et aux décideurs une formation sur les questions et négociations commerciales. UN 46- وكان برنامج الدبلوماسية التجارية نشطاً جداً أيضاً في توسيع اتصالاته بالمؤسسات الأكاديمية في البلدان النامية التي ترغب في تعزيز قدراتها على تدريب طلاب المرحلة العليا وواضعي السياسات في القضايا التجارية والتفاوض.
    Les nouveaux outils élaborés par la CNUCED pour favoriser l'établissement de relations interentreprises (un guide destiné aux pays en développement désireux de promouvoir les relations entre les STN et les PME) ont été présentés à tous les programmes nationaux pendant la réunion des administrateurs à Genève. UN وخلال اجتماع مديري إمبريتيك الذي عُقد في جنيف، قُدّم لجميع برامج إمبريتيك القطرية الجديدة والموجودة مسبقاً عرضٌ لمجموعة أدوات الأونكتاد في مجال الروابط التجارية (خارطة طريق للبلدان النامية التي ترغب في تعزيز الروابط التجارية بين الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم).
    3. Encourage les Parties et les organisations internationales à apporter un appui technique et financier aux États parties en développement qui souhaitent réaliser des études pilotes sur les systèmes d'alerte précoce. UN 3- يشجع الأطراف والمنظمات الدولية على تقديم الدعم التقني والمالي إلى الأطراف من البلدان النامية التي ترغب في الاضطلاع بمثل هذه الدراسات الرائدة حول نظم الإنذار المبكر.
    Face aux pays en développement, qui souhaitent que le cadre qui régira à l'avenir l'octroi de licences obligatoires pour les copies de médicaments brevetés soit le plus large possible, les pays industrialisés entendent restreindre le nombre de médicaments auxquels s'appliquera le nouveau régime et s'assurer que ces médicaments ne sont pas revendus sur leurs propres marchés. UN ونقطة الخلاف هي بين البلدان النامية التي ترغب في الحصول على أوسع إطار ممكن لمنح التراخيص الإجبارية مستقبلا لإنتاج النسخ المقلدة من الأدوية. وبين البلدان الصناعية التي ترغب في الحد من إنتاج الأدوية التي يغطيها أي مشروع جديد، فضلا عن ضمان عدم بيع الأدوية بعد ذلك في أسواق البلدان الصناعية.
    48. Les pays en développement qui souhaitent mettre en place un cadre commercial sûr et efficace ont désormais le choix entre de nombreux instruments et de nombreuses structures institutionnelles. UN 48- يتوفر في الوقت الراهن للبلدان النامية التي ترغب في إيجاد بيئة تجارة آمنة تتسم بالكفاءة طيف واسع من الصكوك والهياكل المؤسسية المتاحة.
    61. Cinquièmement, les pays en développement qui veulent réaliser le droit au développement dans le cadre d'un pacte pour le développement devront mettre au point des programmes de développement en consultation avec la société civile. UN 61- خامسا، ينبغي للبلدان النامية التي ترغب في إعمال الحق في التنمية من خلال الميثاق الإنمائي أن تتولى تصميم البرامج الإنمائية بالتشاور مع المجتمع المدني.
    Il a été suggéré qu’un organe consultatif international sur les techniques spatiales soit désigné pour servir d’instance de liaison et de référence pour les pays en développement souhaitant améliorer ou appliquer des techniques spatiales pour leur propre usage. UN واقترح انشاء هيئة استشارية دولية معنية بتكنولوجيا الفضاء تكون بمثابة جهة وصل مرجعية للبلدان النامية التي ترغب في تحسين أو تطبيق تكنولوجيا الفضاء لاستخدامها وطنيا .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد