ويكيبيديا

    "النامية التي تستضيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement qui accueillent
        
    • en développement accueillant
        
    • en développement qui accueillaient
        
    Pour les pays en développement qui accueillent des réfugiés, l'insécurité demeure un sérieux problème. UN 76 - وفي البلدان النامية التي تستضيف اللاجئين، ظل انعدام الأمن مشكلة كبرى.
    La diminution constante de l'aide internationale aux pays, notamment aux pays en développement qui accueillent un grand nombre de réfugiés, pèse sur la capacité de fournir des services appropriés aux réfugiés, en particulier aux femmes et aux enfants. UN والتدني المتواصل في المساعدات الإنسانية المقدمة إلى البلدان، بخاصة البلدان النامية التي تستضيف مجموعات كبيرة من اللاجئين يقيد القدرة على تزويد اللاجئين، بخاصة النساء والأطفال، بالخدمات المناسبة.
    La Norvège apprécie hautement la générosité des pays en développement, qui accueillent quelque 80 % des réfugiés du monde. UN وأضاف قائلاً إن النرويج تقدَّر تقديراً بالغاً سخاء البلدان النامية التي تستضيف نسبة 80 في المائة تقريباً من اللاجئين في العالم.
    Bon nombre de délégations ont souligné le lourd fardeau toujours assumé par les pays en développement accueillant des réfugiés. UN وأشار العديد من الوفود إلى استمرار العبء الذي تتحمله البلدان النامية التي تستضيف اللاجئين.
    Bon nombre de délégations ont souligné le lourd fardeau toujours assumé par les pays en développement accueillant des réfugiés. UN وأشار العديد من الوفود إلى استمرار العبء الذي تتحمله البلدان النامية التي تستضيف اللاجئين.
    D'autres délégations ont souligné que l'essentiel du fardeau reposait sur les pays en développement qui accueillaient la grande majorité des réfugiés du monde. UN وأشارت وفود أخرى أن العبء الأعظم يقع على كاهل البلدان النامية التي تستضيف الغالبية الساحقة من اللاجئين في العالم.
    56. Le problème n'est pas limité aux pays industrialisés mais concerne également les Etats en développement qui accueillent la majorité des réfugiés du monde. UN 56- ولا تقتصر المشكلة على البلدان الصناعية فقط، بل تمتد الى الدول النامية التي تستضيف أغلبية اللاجئين في العالم.
    Étant donné qu'il faut soit procéder au rapatriement librement consenti des réfugiés, soit les intégrer dans le pays d'accueil, il est plus urgent que jamais de fournir des ressources accrues et un soutien plus résolu aux pays en développement qui accueillent un grand nombre de réfugiés sur leur territoire. UN وفي ضوء الحاجة للإعادة الطوعية إلى الوطن لللاجئين أو إدماجهم في البلد المضيف، يصبح من الضرورة بمكان أكثر من أي وقت مضى توفير المزيد من الموارد والدعم لجهود البلدان النامية التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    25. La communauté internationale devrait prêter son assistance et son appui aux programmes menés dans les pays en développement qui accueillent la majorité des réfugiés et des personnes déplacées. UN ٢٥ - على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والدعم للبرامج التي يضطلع بها في البلدان النامية التي تستضيف معظم اللاجئين والمشردين.
    16 bis. La communauté internationale devrait prêter son assistance et son appui aux programmes menés dans les pays en développement qui accueillent la majorité des réfugiés et des personnes déplacées. UN ١٦ مكررا - على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والدعم للبرامج التي يضطلع بها في البلدان النامية التي تستضيف معظم اللاجئين والمشردين.
    La communauté internationale devrait prêter son assistance et son appui aux programmes menés dans les pays en développement qui accueillent la majorité des réfugiés et des personnes déplacées. UN ٢٥ - على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة والدعم للبرامج التي يضطلع بها في البلدان النامية التي تستضيف معظم اللاجئين والمشردين.
    107. Le Président a rappelé que le MDP était un mécanisme unique de collaboration à l'échelle mondiale dont l'objectif était d'atténuer les changements climatiques tout en s'employant essentiellement à assurer le développement durable des pays en développement qui accueillent des projets du MDP. UN 107- وأشار الرئيس إلى أن آلية التنمية النظيفة آلية فريدة في مجال التعاون العالمي، تسعى إلى التخفيف من آثار تغير المناخ، مع توفير التنمية المستدامة للبلدان النامية التي تستضيف مشاريع الآلية.
    La communauté internationale doit faire davantage d'efforts pour aider les pays en développement qui accueillent des réfugiés et des déplacés conformément au principe du partage de la charge et des responsabilités internationales. UN 23 - وواصل حديثه قائلا إنه ينبغي أن يفعل المجتمع الدولي المزيد لمساعدة البلدان النامية التي تستضيف اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا وفقا لمبدأ التشارك الدولي في العبء والمسؤولية.
    De nombreux pays en développement qui accueillent des réfugiés supportent un fardeau économique, social et souvent environnemental. UN 56 - وتتحمل العديد من البلدان النامية التي تستضيف اللاجئين عبئاً اقتصاديّاً واجتماعيّاً وأيضاً، في أغلب الأحوال، بيئيّاً.
    Il n'a pas été fourni de ressources suffisantes pour répondre aux besoins d'un nombre croissant de réfugiés, pour la plupart des femmes et des enfants, en particulier dans les pays en développement accueillant de nombreux réfugiés, et les ressources fournies n'ont pas été réparties de manière appropriée. UN ولم يتم بالوجه المناسب توفير الموارد الكافية وتوزيعها بالشكل الملائم لتلبيـــة احتياجــــات الأعداد المتزايدة من اللاجئين، وأغلبهم من النساء والأطفال، ولا سيما إلى البلدان النامية التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    Il n'a pas été fourni de ressources suffisantes pour répondre aux besoins d'un nombre croissant de réfugiés, pour la plupart des femmes et des enfants, en particulier dans les pays en développement accueillant de nombreux réfugiés, et les ressources fournies n'ont pas été réparties de manière appropriée. UN ولم يتم بالوجه المناسب توفير الموارد الكافية وتوزيعها بالشكل الملائم لتلبيـــة احتياجــــات الأعداد المتزايدة من اللاجئين، وأغلبهم من النساء والأطفال، ولا سيما إلى البلدان النامية التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    Le Sommet de Thessalonique a été encourageant et j'espère que l'Union européenne assurera un suivi pratique lorsqu'il sera question de partager le fardeau assumé par les pays en développement accueillant d'importantes populations réfugiées et lorsqu'il sera question de se concentrer sur la mise en œuvre de solutions durables. UN وكان مؤتمر قمة تسالونيكي مصدر تشجيع وآمل أن يكفل الاتحاد الأوروبي متابعة فعالة عندما يتعلق الأمر بتقاسم الأعباء التي تواجهها البلدان النامية التي تستضيف عدداً كبيراً من اللاجئين وبالتركيز على تحقيق الحلول المستدامة.
    11. Plusieurs délégations se félicitent de l'inclusion dans le document de séance d'un tableau énumérant les pays en développement accueillant des populations réfugiées, en reconnaissance des contributions faites par ces pays. UN 11- ورحبت عدة وفود بإدراج ورقة غرفة اجتماع تتضمن مخططاً يضم قائمة بالبلدان النامية التي تستضيف مجموعات من اللاجئين، وذلك اعترافاً منها بالإسهام الذي تقدمه هذه البلدان.
    h) Reconnaît avec gratitude le fardeau que continuent d'assumer les pays en développement accueillant des réfugiés et exhorte les Etats membres à reconnaître leur contribution précieuse à la protection des réfugiés et à la participation des efforts visant à promouvoir des solutions durables ; UN (ح) تعترف مع التقدير بالعبء الذي لا زالت تتحمله البلدان النامية التي تستضيف لاجئين وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بمساهمتها القيّمة في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود المبذولة لتعزيز التوصل إلى حلول دائمة؛
    Ils ont ajouté qu'il fallait développer les recherches sur l'impact des migrations internationales sur les pays en développement qui accueillaient déjà un grand nombre de migrants. UN كما أشار المندوبون إلى ضرورة توسيع نطاق البحوث المتعلقة بتأثير الهجرة الدولية على البلدان النامية التي تستضيف بالفعل أعدادا كبيرة من المهاجرين.
    29. Dans son introduction, le Président a rappelé que le mécanisme pour un développement propre (MDP) était un mécanisme inédit de collaboration mondiale qui visait à atténuer les changements climatiques tout en encourageant un développement durable dans les pays en développement qui accueillaient des projets au titre du MDP. UN 29- قدم الرئيس هذا البند فأشار إلى أن آلية التنمية النظيفة آلية فريدة من نوعها من أجل التعاون العالمي الذي يسعى إلى التخفيف من تغير المناخ وفي نفس الوقت إثمار تنمية مستدامة للبلدان النامية التي تستضيف مشاريع الآلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد