ويكيبيديا

    "النامية التي هي مستوردة صافية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement importateurs nets
        
    • importateurs nets de
        
    La conciliation des intérêts des producteurs efficaces et des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires devrait être un élément important des travaux de la CNUCED. UN وينبغي أن يكون التوفيق بين مصالح المنتجين ذوي الكفاءة والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية عنصراً هاماً من عناصر هذا العمل.
    À moins que des mécanismes de compensation ne soient mis en place, ces accords porteront préjudice aux pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, aux pays exportateurs de produits de base et aux pays fortement tributaires des préférences commerciales accordées par les pays développés. UN وما لم تقابل أوجه الحيف هذه بآليات تعويضية، فإن الاتفاقات ستضر بالبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للمواد الغذائية، والبلدان المصدرة للسلع اﻷساسية، والبلدان التي تعتمد كثيرا على اﻷفضليات التجارية التي تمنحها لها البلدان المتقدمة النمو.
    La CNUCED devrait étudier les répercussions qu'aurait une réduction sensible ou la suppression de ces subventions, et en particulier ses avantages et ses inconvénients pour les PMA, les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires et d'autres petits pays vulnérables. UN وينبغي للأونكتاد أن يحلل تأثير إجراء تخفيض كبير لإعانات التصدير أو إزالتها، مع إيلاء اهتمام خاص للآثار، الإيجابية منها والسلبية، على أقل البلدان نمواً، والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية، وغيرها من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة.
    Les experts des PMA et des pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires ont également souligné que l'assistance technique fournie en vue d'améliorer la production vivrière n'avait pas été à la hauteur des besoins. UN وأكد أيضاً خبراء من أقل البلدان نمواً ومن البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية أن توفير المساعدة التقنية لتحسين الإنتاج الغذائي لم يف بحاجاتها.
    La Décision ministérielle de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires devrait être effectivement mise en œuvre. UN وينبغي أن يُنفذ بصورة فعالة قرار مراكش الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للغذاء.
    Au lieu de les protéger contre d'éventuels effets négatifs de l'application de l'Accord sur l'agriculture, cette décision n'avait guère empêché les PMA et les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires d'être confrontés à des difficultés croissantes pour financer leurs importations alimentaires. UN ذلك أن القرار، بدلاً من وقاية أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية من أي آثار سلبية محتملة لتنفيذ الاتفاق، قد فعل القليل للحيلولة دون أن تواجه تلك البلدان صعوبات متزايدة في تمويل متطلباتها من الواردات الغذائية.
    2. Il est à craindre que les pays les moins avancés (PMA) et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires pâtissent de l'augmentation du prix de ces importations qui pourrait découler du Cycle d'Uruguay. UN ٢- وثمة قلق إزاء الخسائر التي قد تتكبدها أقل البلدان نموا والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية لﻷغذية من جراء الزيادات المحتملة في أسعار اﻷغذية المستوردة نتيجة لجولة أوروغواي.
    La CNUCED a également pris activement part aux discussions consacrées à la mise en œuvre de la Décision de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN كما شارك الأونكتاد بنشاط في المناقشات المتعلقة بتنفيذ مقرر اجتماع مراكش الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للغذاء.
    Elle a aidé les membres de l'OMC à évaluer les problèmes liés aux produits de base et à envisager les modalités de mise en place d'un mécanisme de financement conformément à la Décision ministérielle de Doha sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN وساعد الأونكتاد أعضاء منظمة التجارية العالمية في تقييم مسائل السلع الأساسية وفي تحديد الطرائق الخاصة بمرفق للتمويل تماشياً مع مقرر الدوحة الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية.
    En outre, alors que certains pays de l'OCDE continuent d'appliquer des niveaux élevés de soutien interne, tout en respectant l'Accord sur l'agriculture, les PMA et de nombreux pays en développement importateurs nets de produits alimentaires n'ont tout simplement pas les moyens financiers de le faire. UN وفي حين أن بعض بلدان المنظمة ما فتئت تقدم مقادير كبيرة من الدعم المحلي - حتى بما يتمشى مع " اتفاق الزراعة " - فإن البلدان الأقل نمواً وكثيراً من البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية لا تملك، بكل بساطة الأموال اللازمة لتوفير هذا الدعم.
    c) Les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, qui sont confrontés au grave problème de la sécurité et de l'aide alimentaires et qui ont du mal à importer les denrées qui leur sont nécessaires. UN (ج) أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية والتي تواجه بصورة حادة مشكلة أمن غذائي، بما في ذلك المعونة الغذائية، وصعوبات في تلبية احتياجاتها من الواردات الغذائية.
    27. Il convient de donner suite plus concrètement à la Décision de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN 27- وينبغي العمل على جعل الاجراءات المتخذة بمقتضى قرار مراكش بشأن الآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية إجراءات ملموسة بدرجة أكبر.
    Au cours de la même période, la part de l'aide alimentaire dans les importations alimentaires totales de ces deux groupes de pays avait diminué, passant de 36 % en 1993—1994 à 23 % en 1997—1998 pour les PMA et de 7,6 % à 2 % pour les pays en développement importateurs nets de denrées alimentaires, cela s'expliquant principalement par une sensible diminution du volume global des approvisionnements alimentaires. UN وخلال الفترة ذاتها، هبط نصيب المعونة الغذائية من مجموع الواردات الغذائية لهاتين المجموعتين من البلدان من 36 في المائة في 1993-1994 إلى 23 في المائة في 1997-1998 في أقل البلدان نمواً ومن 7.6 في المائة إلى 2 في المائة في البلدان النامية التي هي مستوردة صافية للأغذية، مبيّناً بالدرجة الرئيسية حدوث تخفيضات كبيرة في الحجم الشامل للأغذية.
    En outre, sur demande, le secrétariat a continué de contribuer aux discussions à l'OMC sur l'élaboration d'un mécanisme efficace et viable pour l'application de la Décision ministérielle de Marrakech sur les mesures concernant les effets négatifs possibles du programme de réforme sur les pays les moins avancés et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الأمانة تقديم المساعدة، عند طلبها، في المداولات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن إيجاد آلية فعالة ومستدامة لتنفيذ مقرر اجتماع مراكش الوزاري بشأن التدابير الخاصة بالآثار السلبية المحتملة لبرنامج الإصلاح في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية للغذاء.
    iv) Les futures négociations sur l'agriculture devraient tenir compte des intérêts des pays en développement, en particulier des PMA et des pays importateurs nets de produits alimentaires. UN `٤` ينبغي للمفاوضات الزراعية المقبلة أن تأخذ في حسبانها مصالح البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي هي مستوردة صافية لﻷغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد