Les risques que soulève une telle situation ressortent clairement de l'expérience de nombre de pays en développement riches en ressources naturelles. | UN | وقد أظهرت التجربة في كثير من البلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية على نحو واضح المخاطر التي تكتنف مثل هذه الحالة. |
Ceci revêt une importance particulière pour les pays en développement riches en ressources houillères. | UN | وهو أمر مهم بصفة خاصة للبلدان النامية الغنية بموارد الفحم. |
Les pays en développement riches en pétrole pourraient envisager d'investir une partie de la manne qu'ils reçoivent dans la constitution de ces réserves et dans le stockage de denrées. | UN | وقد تود البلدان النامية الغنية بالنفط أن تنظر في استثمار أجزاء من عائداتها العرضية في بناء تلك المخزونات وتموينها. |
Les pays en développement dotés de ressources naturelles devraient aussi utiliser les revenus provenant de l'exploitation de leurs ressources pour assurer la viabilité à long terme de leur économie, en privilégiant les investissements dans les ressources matérielles et humaines au détriment de l'épuisement des ressources naturelles, et en répondant aux besoins urgents sur le plan de l'emploi et dans le domaine social. | UN | وينبغي للبلدان النامية الغنية بالموارد أن تستخدم أيضاً ريع الموارد المتزايد في ضمان الاستدامة الطويلة الأجل لتلك الموارد بالابتعاد عن السير في اتجاه نفاد الموارد الطبيعية والاتجاه نحو الاستثمار في رأس المال المادي والبشري وبالتصدي للحاجات الملحة في مجال العمالة وفي الميدان الاجتماعي. |
48. Si l'on veut mettre le savoir au service du développement, il faut aider les pays en développement qui sont riches en connaissances, innovations et pratiques issues des savoirs traditionnels à tirer parti de ces ressources. | UN | 48- ويتطلب تسخير المعارف لأغراض التنمية وجود نهج يساعد البلدان النامية الغنية بالمعارف التقليدية والابتكارات والممارسات على الاستفادة من هذا المورد. |
Dans les pays en développement richement dotés en ressources naturelles, la recherche d'une croissance partagée et équitable se heurte à des difficultés particulières. | UN | 47 - وتواجه البلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية مجموعة محددة من التحديات في جعل نموها شاملاً ومنصفاً. |
43. L'histoire des pays en développement riches en ressources naturelles montre que cette richesse n'a pas que des avantages. | UN | 43- وتبين تجربة البلدان النامية الغنية بالموارد أن هذه الثروة يمكن أن تكون نعمة ونقمةً في آن معاً. |
La progression des importations a également faibli de manière sensible dans certains grands pays émergents, tels que la Chine, ce qui s'est fait durement sentir sur les exportations des pays en développement riches en ressources. | UN | وأُصيب نمو الواردات بوهن ملحوظ أيضاً في بعض كبريات الاقتصادات الناشئة، مثل الصين، الأمر الذي كان له أثر قوي على الصادرات من البلدان النامية الغنية بالموارد. |
46. La CNUCED continue de fournir des services consultatifs et de proposer des activités de renforcement des capacités liées au commerce dans différents pays en développement riches en ressources naturelles. | UN | 46- ويواصل الأونكتاد، وفقاً للفقرة 98 من اتفاق أكرا، تقديم خدمات المشورة والاضطلاع بأنشطة بناء القدرات المتصلة بالتجارة في البلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية. |
De nombreux pays en développement riches en biodiversité, par exemple, ont un potentiel important s'agissant de tirer des avantages dans les domaines du commerce et du développement des services environnementaux fournis par leurs écosystèmes. | UN | فالعديد من البلدان النامية الغنية من حيث التنوع البيولوجي، مثلاً، تتمتع بإمكانات عظيمة لتحقيق فوائد تجارية وإنمائية من الخدمات البيئية التي توفرها نظمها الإيكولوجية. |
Les pays en développement riches en énergie devaient profiter de ces négociations pour essayer de se doter de capacités locales en services énergétiques. | UN | وينبغي للبلدان النامية الغنية في الطاقة أن تستفيد من هذه المفاوضات كفرصة لمحاولة تأمين قدرات محلية في مجال خدمات الطاقة. |
Une meilleure coordination et une gestion plus ferme dans la transparence financière et l’utilisation des ressources est impérative, dans la perspective d’une diminution de la dépendance à l’aide au développement et de revenus croissants dans les pays en développement riches en ressources. | News-Commentary | ويحتاج الأمر إلى تنسيق أكثر قوة، وزعامة حقيقية في ما يتصل بالشفافية المالية واستخدام الموارد، بدعم من آفاق الحد من الاعتماد على مساعدات التنمية وزيادة العائدات في الدول النامية الغنية بالموارد. |
En particulier, elle propose des moyens d'action appropriés pour assurer la sécurité alimentaire dans les pays vulnérables, des politiques axées sur la teneur en éléments locaux pour promouvoir le développement général des pays en développement riches en ressources et des mesures de politique générale propres à favoriser un développement énergétique durable. | UN | وتقترح المذكرة، بصفة خاصة، سياسات ملائمة لضمان الأمن الغذائي في البلدان ذات الأوضاع الهشّة، وسياسات تتعلق بالمحتوى المحلي للمنتجات من أجل تعزيز التنمية العريضة القاعدة في البلدان النامية الغنية بالموارد، بالإضافة إلى عرض خيارات للتنمية المستدامة للطاقة. |
26. En application du paragraphe 98 de l'Accord d'Accra, la CNUCED continue de fournir des services consultatifs et d'exécuter des activités de renforcement des capacités liées au commerce dans différents pays en développement riches en ressources naturelles. | UN | 26- وفقاً للفقرة 98 من اتفاق أكرا، يواصل الأونكتاد تقديم خدمات المشورة وأنشطة بناء القدرات المتصلة بالتجارة للبلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية. |
24. En application du paragraphe 98 de l'Accord d'Accra, la CNUCED continue de fournir des services consultatifs et de proposer des activités de renforcement des capacités liées au commerce dans différents pays en développement riches en ressources naturelles. | UN | 24- وفقاً للفقرة 98 من اتفاق أكرا، يواصل الأونكتاد تقديم خدمات المشورة والاضطلاع بأنشطة بناء القدرات المتصلة بالتجارة في البلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية. |
40. Les participants ont reconnu que la CNUCED avait une longue expérience des questions relatives à l'équilibre macroéconomique des pays en développement riches en ressources naturelles. | UN | 40- سلَّم المشارِكون بخبرة الأونكتاد الطويلة في التصدي للمسائل المتصلة بتوازن الاقتصاد الكلي في البلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية. |
53. En application du paragraphe 98 de l'Accord d'Accra, la CNUCED continue de fournir des services consultatifs et de proposer des activités de renforcement des capacités liées au commerce dans différents pays en développement riches en ressources naturelles. | UN | 53- عملاً بالفقرة 98 من اتفاق أكرا، يواصل الأونكتاد تقديم الخدمات الاستشارية والاضطلاع بأنشطة بناء القدرات المتصلة بالتجارة في البلدان النامية الغنية بالموارد الطبيعية. |
A plus long terme, l’objectif devrait être de conclure un accord international sur la gestion des ressources. Nonobstant les perspectives positives des pays en développement riches en ressources, comme les efforts pour promouvoir la transparence financière, la gestion durable des ressources naturelles exige une coordination globale. | News-Commentary | وفي الأمد الأبعد، ينبغي أن يكون الهدف إبرام اتفاق دولي بشأن إدارة الموارد. فبرغم التوقعات الإيجابية للدول النامية الغنية بالموارد، فإن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، مثل الجهود الرامية إلى تعزيز الشفافية المالية، تتطلب تنسيقاً عالميا. |
a) Les gouvernements des pays en développement dotés de ressources naturelles doivent réduire autant que faire se peut les effets néfastes de l'afflux important de recettes sur l'inflation et sur les prix relatifs; | UN | (أ) أن تعمل حكومات البلدان النامية الغنية بالموارد على التقليل إلى أدنى حد من الآثار السلبية للتدفقات الكبيرة من الموارد على معدلات التضخم المحلي والأسعار النسبية؛ |
126. Les pays en développement qui sont riches en connaissances, innovations et pratiques issues des savoirs traditionnels devraient pouvoir bénéficier de cette ressource, notamment en s'attaquant aux problèmes créés par le fait que les savoirs traditionnels sont exploités et brevetés de manière injustifiée par des tiers sans le consentement du détenteur originel de ces connaissances et sans partage équitable des avantages qui en découlent. | UN | 126- وينبغي أن تكون البلدان النامية الغنية بالمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية قادرة على الاستفادة من هذا المورد، ولا سيما من خلال معالجة الهواجس المتصلة بقيام أطراف ثالثة باستغلال هذه المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية استغلالاً غير متناسب وترويجها بموجب براءات دون موافقة أصحابها الأصليين ودون أن يتم، على نحو منصف، تقاسم الفوائد الناشئة عن ذلك. |
36. Le débat concernant la manière d'éviter la malédiction des ressources est axé en grande partie sur la nécessité d'améliorer la gouvernance dans les pays en développement richement dotés de ressources naturelles. | UN | 36- وقد تركَّزت غالبية المناقشات التي دارت حول تفادي لعنة الموارد، على الحاجة إلى تحسين الإدارة الرشيدة في البلدان النامية الغنية بالموارد(). |