L'exécution des contrats est un élément important et beaucoup reste encore à faire pour améliorer la situation dans de nombreux pays en développement d'accueil. | UN | ومن المهم تنفيذ أحكام هذه العقود وهناك مجال واسع لإدخال تحسينات في هذا الصدد في العديد من البلدان النامية المضيفة. |
Réunion d'experts sur les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil | UN | اجتماع الخبراء المعني بالمساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
et social des pays en développement d'accueil | UN | للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
Impact socio-économique d'importantes populations réfugiées sur les pays hôtes en développement ainsi que sur d'autres pays | UN | الأثر الاقتصادي والاجتماعي المترتب على وجود مجموعات من اللاجئين في البلدان النامية المضيفة وغيرها من البلدان |
Le processus de l'intégration sur place, lorsque le rapatriement librement consenti n'est pas possible, est aussi essentiellement assumé par les pays hôtes en développement. | UN | وتتحمل البلدان النامية المضيفة أيضا عبء عملية اﻹدماج المحلي عند استحالة العودة الطوعية إلى الوطن. |
Renforcement de l'aptitude des pays d'implantation en développement à traiter de questions relatives aux sociétés transnationales | UN | تعزيــز قـدرة البلدان النامية المضيفة على معالجة المسائــل المتصلـة بالشركات عبر الوطنية |
Peu d'études récentes ont été consacrées aux incidences de l'IED SudSud sur les pays d'accueil en développement. | UN | ولم يخضع أثر الاستثمار الأجنبي المباشر لبلدان الجنوب في البلدان النامية المضيفة إلى دراسة مستفيضة مؤخراً. |
101. Engager un dialogue dynamique sur les questions liées au rôle des entreprises dans le développement et à la bonne gouvernance des compagnies transnationales, ce qui nécessite une plus grande contribution de leur part au développement économique et social des pays en développement hôtes. | UN | 101- الاشتراك في حوار استباقي بشأن المسائل المتصلة بالمسؤولية الإنمائية والإدارة السليمة للشركات عبر الوطنية، وهو ما يستتبع زيادة إسهامها إلى أقصى حد في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة. |
Point 3: Les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil | UN | البند 3: المساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
et social des pays en développement d'accueil | UN | التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil | UN | المساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
et social des pays en développement d'accueil | UN | للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
Réunion d'experts sur les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil | UN | اجتماع الخبراء المعني بالإسهامات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
Rapport de la Réunion d'experts sur les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil | UN | :: تقرير اجتماع الخبراء المعني بالمساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة |
Le processus de l'intégration sur place, lorsque le rapatriement librement consenti n'est pas possible, est aussi essentiellement assumé par les pays hôtes en développement. | UN | وتتحمل البلدان النامية المضيفة أيضاً عبء عملية اﻹدماج المحلي عند استحالة العودة الطوعية إلى الوطن. |
et Corr.1 réfugiées sur les les pas hôtes en développement | UN | التأثير الاجتماعي والاقتصادي لتدفق جماعات كبيرة من اللاجئين على البلدان النامية المضيفة |
Impact social et économique d'importantes populations réfugiées sur les pays hôtes en développement | UN | ● مقرر بشأن اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي ﻷعداد اللاجئين الكبيرة على البلدان النامية المضيفة |
Les avantages de cette nature ont conduit de nombreux pays hôtes en développement à adopter des stratégies visant exclusivement à attirer ces investissements. | UN | وحدت هذه الفوائد والفوائد المرتبطة بها بالعديد من البلدان النامية المضيفة إلى اعتماد استراتيجيات محددة لاجتذاب هذه الاستثمارات. |
Cela implique que les plus grands pays d'implantation en développement ont réussi à attirer nettement plus de flux d'investissements étrangers directs, ce qui souligne l'importance des vastes marchés et des économies en expansion. | UN | وهذا يعني أن أكبر البلدان النامية المضيفة قد نجحت في جذب حصة أكبر نسبيا من التدفقات الداخلة للاستثمار اﻷجنبي المباشر، بما يؤكد، بوجه خاص، أهمية اﻷسواق الكبيرة بالاضافة الى الاقتصادات المتنامية. |
3. Renforcement de l'aptitude des pays d'implantation en développement à traiter de questions relatives aux sociétés transnationales | UN | ٣ - تعزيز قدرة البلدان النامية المضيفة على معالجة المسائل المتصلة بالشركات عبر الوطنية |
A de rares exceptions près, on observait une corrélation manifeste entre un endettement extérieur élevé et le faible niveau des IDE dans les pays d'accueil en développement. | UN | وهناك صلة واضحة، مع استثناءات قليلة، بين ارتفاع الدين الخارجي وانخفاض مستوى الاستثمار اﻷجنبي المباشر في البلدان النامية المضيفة. |
Engager un dialogue dynamique sur les questions liées au rôle des entreprises dans le développement et à la bonne gouvernance des compagnies transnationales, ce qui nécessite une plus grande contribution de leur part au développement économique et social des pays en développement hôtes. | UN | 101 - الاشتراك في حوار استباقي بشأن المسائل المتصلة بالمسؤولية الإنمائية والإدارة السليمة للشركات عبر الوطنية، وهو ما يستتبع زيادة إسهامها إلى أقصى حد في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة. |
Rappelant également, avec reconnaissance, le fardeau assumé par les pays en développement accueillant des réfugiés, | UN | وإذ تشير أيضا مع التقدير إلى العبء الملقى على عاتق البلدان النامية المضيفة للاجئين، |
Il convient à cette fin d'examiner ce qu'elles apportent au développement socioéconomique des pays en développement qui les accueillent et de diffuser les pratiques optimales. | UN | ويمكن تحقيق ذلك من خلال مواصلة دراسة إسهام الشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة ونشر أفضل الممارسات. |