ويكيبيديا

    "النامية اﻷكثر تقدما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement les plus avancés
        
    • en développement plus avancés
        
    • en développement avancés
        
    Certains des moyens d’intervention utilisés dans les pays développés pourraient être utilisés pour les pays en développement les plus avancés. UN فبعض أدوات السياسة المستخدمة في البلدان المتقدمة النمو قد تكون مفيدة وملائمة للبلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    À cet égard, elle engage les pays industrialisés et les pays en développement les plus avancés à ouvrir leurs marchés aux exportations des pays les moins avancés. UN وقد حث البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻷكثر تقدما على فتح أسواقها لصادرات أقل البلدان نموا.
    Certains des moyens d’intervention utilisés dans les pays développés pourraient être utilisés pour les pays en développement les plus avancés. UN فبعض أدوات السياسة المستخدمة في البلدان المتقدمة النمو قد تكون مفيدة للبلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    Il se peut que leurs priorités diffèrent quelque peu de celles des pays en développement plus avancés et plus diversifiés. UN وقد يختلف مجال التركيز هنا إلى حد ما عن ذلك الذي اعتمدته البلدان النامية اﻷكثر تقدما التي نوعت منتجاتها.
    Les exportations de ces produits ont généralement progressé plus lentement que les exportations correspondantes des pays en développement plus avancés. UN وقد اتسع حجم الصادرات من هذه المنتجات بصفة عامة بمعدل أقل من معدل ما يقابلها من صادرات البلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    Cette lacune empêchait les pays en question de se rendre compte des possibilités de la CTPD et de profiter des possibilités offertes par les pays en développement plus avancés qu'eux. UN وقد أعاق ذلك توفر الوعي لديها بفرص التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مما حال دون حصولها على الفرص التي تقدمها البلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    Même si nous apprécions l'inclusion de pays en développement avancés dans le processus du G20, il nous paraît néanmoins important de faire de la place à un échantillon plus large de pays en développement, en particulier les plus vulnérables, pour qu'ils fassent entendre leur voix. UN وبقدر ما نقدر إدراج البلدان النامية الأكثر تقدما في عملية مجموعة العشرين، نعتقد أنه من الأهمية البالغة بمكان فسح المجال لمراعاة آراء طائفة واسعة من البلدان النامية، لا سيما أشدها ضعفا.
    Ils ont demandé aux pays donateurs ainsi qu'aux pays en développement les plus avancés d'accroître leurs contributions à ce fonds. UN ونادت هذه الوفود بزيادة التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني من البلدان المانحة وكذلك من البلدان النامية اﻷكثر تقدما.
    En outre, les avantages consentis aux pays en développement les plus avancés sont de plus en plus souvent supprimés lorsque les pays développés donneurs de préférences estiment que ces pays n'ont plus besoin de bénéficier d'un traitement préférentiel. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تسحب المنافع بصورة متزايدة عن البلدان النامية اﻷكثر تقدما كلما رأت البلدان المتقدمة النمو المانحة لﻷفضليات أن تلك البلدان النامية لم تعد بحاجة إلى المعاملة التفضيلية.
    Avec l'appui du système des Nations Unies et des pays en développement les plus avancés, ces pays pourraient faire une évaluation de leurs besoins et trouver des sources de connaissances spécialisées. UN وبدعم من منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان النامية اﻷكثر تقدما من غيرها، يمكن لتلك البلدان أن تجري تقديرا لاحتياجاتها وتجد مصادر للدراية.
    Dans certains des pays en développement les plus avancés, des entreprises ont pu avoir accès à des technologies indispensables et à des équipements lourds en investissant directement dans des pays industrialisés. UN وتمكنت الشركات في بعض البلدان النامية اﻷكثر تقدما من الحصول على تكنولوجيات أساسية وغيرها من اﻷصول الاستراتيجية، وذلك عن طريق الاضطلاع بالاستثمار المباشر في البلدان الصناعية.
    Le SGP avait jusqu'alors profité aux pays en développement les plus avancés d'Asie du Sud-Est, mais il ne saurait, à lui seul, constituer une base solide pour le développement des exportations des PMA. UN وعاد نظام اﻷفضليات المعمم، كما تم تنفيذه في الماضي، بالفائدة على البلدان النامية اﻷكثر تقدما في جنوب شرق آسيا ولكنه النظام، في حد ذاته، لم يوفّر أساسا لدعم صادرات أقل البلدان نموا.
    73. Les gouvernements des pays développés et des pays en développement les plus avancés peuvent accroître le nombre de places qu'ils ont à même d'offrir gratuitement dans leurs universités et établissements supérieurs aux étudiants des pays les plus pauvres. UN ٧٣ - واسترسل قائلا إنه يمكن لحكومات المجتمعات المتقدمة النمو والبلدان النامية اﻷكثر تقدما أن تقدم أماكن مجانية في جامعاتها ومؤسساتها المتعددة التقنيات إلى طلاب البلدان الفقيرة.
    Les pays en développement les plus avancés ont trouvé un moyen plutôt neuf d’accéder aux technologies essentielles et à d’autres bien stratégiques : ils investissent directement dans les pays industrialisés. UN ٢٦ - وهناك طريقة جديدة نسبيا يمكن من خلالها للبلدان النامية اﻷكثر تقدما الحصول على التكنولوجيات الرئيسية وغيرها من اﻷصول الاستراتيجية وذلك من خلال الاستثمارات المباشرة في البلدان الصناعية.
    Dans le monde d'aujourd'hui, la coopération Sud-Sud, qui permet aux pays en développement plus avancés de partager leur expérience et leurs techniques avec d'autres pays en développement, prend une importance croissante. UN في عالـــم اليــــوم يصبح التعاون بين الجنوب والجنوب أمرا ذا أهمية متزايدة، حيث تتقاسم البلدان النامية اﻷكثر تقدما خبرتها وتكنولوجيتها مع البلدان النامية اﻷخــــرى.
    Dans cette optique, elle a proposé aux pays développés et aux pays en développement plus avancés d’autoriser l’entrée en franchise de tous les produits des pays les moins avancés (PMA) d’ici la fin des prochaines négociations commerciales dont le succès dépendra de la compréhension par tous du lien entre développement durable, libéralisation et mondialisation. UN وفي هذا السياق اقترح الاتحاد على البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية اﻷكثر تقدما أن تأذن بدخول منتجات أقل البلدان نموا إلى أسواقها معفية من الرسوم الجمركية قبل نهاية المفاوضات التجارية القادمة التي سيتوقف نجاحها على فهم الجميع للصلة بين التنمية المستدامة والتحرر والعولمة.
    Ces rapports soulignent également combien un meilleur rendement du secteur agricole peut préluder à une industrialisation accrue en Afrique et dans les pays les moins avancés, comme cela a été le cas dans les pays en développement plus avancés de l'Asie. UN ويوضح التقريران أيضا كيف يمكن لتعزيز كفاءة القطاع الزراعي أن يمهد لمزيد من التصنيع في أفريقيا وأقل البلدان نموا، كما حدث في البلدان النامية اﻷكثر تقدما في آسيا.
    Les pays développés, les pays en développement plus avancés et les organisations internationales compétentes devraient collaborer pour encourager les investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés. UN وأوصى هؤلاء اﻷعضاء بأن تعمل البلدان المتقدمة والبلدان النامية اﻷكثر تقدما والمنظمات الدولية معا على تشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أقل البلدان نموا.
    En outre, la CESAP administre un programme dans le cadre duquel les ressortissants des petits Etats insulaires peuvent suivre une formation dans les pays en développement plus avancés de la région. UN وتتخذ اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ أيضا ترتيبات لتسهيل تدريب مواطني الدول الجزرية الصغيرة في بلدان المنطقة النامية اﻷكثر تقدما.
    7. Les participants auront également l'occasion d'examiner le renforcement et la réorientation de la coopération technique, dans le souci de donner aux PMA les moyens de tirer un meilleur parti des préférences SGP et tout en adaptant cette coopération technique à l'évolution des besoins des pays en développement plus avancés. UN ٧- وسيتيح هذا البند الفرصة أيضا لمناقشة تعزيز التعاون التقني وإعادة توجيهه بغية زيادة الاهتمام بتمكين أقل البلدان نموا من تحسين الانتفاع باﻷفضليات التي يتيحها نظام اﻷفضليات المعمم، مع القيام في الوقت ذاته بتكييف التعاون التقني الخاص بالبلدان النامية اﻷكثر تقدما مع احتياجاتها المتغيرة.
    C'est pourquoi la FAO avait mis au point un programme de coopération Sud-Sud qui faisait appel à des experts et à des techniciens de pays en développement avancés pour travailler avec les agriculteurs des pays en développement dans le cadre de programmes nationaux de sécurité alimentaire. UN وتنفذ الفاو في هذا الصدد برنامجا للتعاون فيما بين بلدان الجنوب يشمل استقدام خبراء وتقنيين من البلدان النامية الأكثر تقدما للعمل مع مزارعين في البلدان النامية في إطار برامج وطنية لتحقيق الأمن الغذائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد