ويكيبيديا

    "النامية بمنطقة المحيط الهادئ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement du Pacifique
        
    :: Utiliser la matrice des petits États insulaires en développement du Pacifique pour appuyer les actions que nous menons en matière de développement durable; UN :: استخدام مصفوفة الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ لمساعدتنا في إجراءاتنا الخاصة بالتنمية المستدامة.
    Les Îles Salomon ont proposé qu'ONU-Femmes crée un bureau dans les petits États insulaires en développement du Pacifique. UN واقترح ممثل جزر سليمان أن تنشئ الهيئة مكاتب في مواقع داخل الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique ont élaboré une stratégie régionale pour les croisières en 2008 et ceux des Caraïbes étudient des options du même type. UN ووضعت الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ في 2008 استراتيجية إقليمية لسياحة الرحلات البحرية، بينما تستكشف الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة البحر الكاريبي خيارات مماثلة.
    Les importations de pétrole des petits États insulaires en développement du Pacifique atteignaient en moyenne 18 % de leur PIB. UN وبلغ متوسط فاتورة واردات النفط في الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ نحو 18 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Une augmentation de 10 dollars par baril du prix mondial du pétrole brut entraîne une diminution de 1,5 % du PIB des petits États insulaires en développement du Pacifique. UN إذ أن زيادة سعر النفط الخام العالمي بمعدل عشرة دولارات للبرميل الواحد تسفر مباشرة عن نقصان بنسبة 1.5 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي للدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ.
    On estime que le volume des déchets solides municipaux a doublé ces dernières années dans les petits États insulaires en développement du Pacifique. UN وتفيد التقديرات بأن أحجام الفضلات الصلبة البلدية قد تضاعفت في الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ في السنوات الأخيرة.
    La CESAP fait des recherches sur la pauvreté et le développement, ainsi que sur l'identification des tendances et orientations observées dans le cadre de l'assistance apportée aux pays insulaires en développement du Pacifique pour qu'ils parviennent à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتركز على البحث في موضوعي الفقر والتنمية استبانة الاتجاهات وآثار السياسات العامة في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان الجزرية النامية بمنطقة المحيط الهادئ من أجل تحقيق الغايات الإنمائية للألفية.
    :: Les petits États insulaires en développement du Pacifique peuvent apprendre les uns des autres en faisant connaître leurs expériences respectives. UN :: يمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ أن تتعلم من بعضها البعض باستخدام الخبرات التي تنشأ حاليا في كل بلد.
    :: Les petits États insulaires en développement du Pacifique doivent sensibiliser toutes les instances internationales à leurs besoins particuliers en ce qui concerne l'application de la Stratégie de Maurice afin d'harmoniser l'appui des partenaires de développement; UN :: على الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ أن تسوق احتياجاتها الخاصة المتعلقة بتنفيذ استراتيجية موريشيوس في جميع المنتديات الدولية من اجل تنسيق الدعم الذي يقدمه شركاء التنمية.
    Objectif de l'Organisation : Mieux incorporer les principes et les pratiques du développement durable et sans exclusive dans les processus nationaux de planification et de mise en œuvre des politiques dans les pays insulaires en développement du Pacifique UN هدف المنظمة: تحسين إدماج المبادئ والممارسات الإنمائية الشاملة والمستدامة في التخطيط القومي وعمليات تنفيذ السياسات في البلدان الجزرية النامية بمنطقة المحيط الهادئ
    Les négociations progressent lentement en ce qui concerne l'Accord du Forum des îles du Pacifique sur le resserrement des liens économiques (PACER-Plus) entre l'Australie et la Nouvelle-Zélande, d'une part, et les petits États insulaires en développement du Pacifique, d'autre part. UN وتقدمت المفاوضات ببطء لإبرام اتفاق لمنطقة المحيط الهادئ بشأن توثيق العلاقات الاقتصادية بين أستراليا ونيوزيلندا والدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ. إمكانية الحصول على الموارد المالية وتوفير تلك الموارد
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique ont mis au point des stratégies transfrontières régionales, y compris des systèmes d'alerte rapide et de notification des épidémies, la gestion des fournitures médicales à l'échelon régional et la fourniture de soins médicaux spécialisés. UN وقد وضعت الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ نهوجاً عابرة للحدود ونهوجاً إقليمية، بما في ذلك نظم للإشعار المبكر والإخطار بتفشي الأمراض، والإدارة الإقليمية للإمدادات الطبية، والخدمات الطبية المتخصصة.
    :: Des partenariats et des politiques et stratégies régionales qui peuvent constituer une bonne base pour la sensibilisation aux besoins des petits États insulaires en développement du Pacifique ont été mis en place; UN :: لدى منطقة المحيط الهادئ شراكات وسياسات/استراتيجيات إقليمية متفق عليها ويمكنها أن توفر منهاجا جيدا لتسويق احتياجات الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ.
    Les petits États insulaires en développement du Pacifique n'ont pas pu mener le processus de consultation nationale entièrement à bien et établir les rapports d'évaluation nationaux nécessaires au titre du processus d'examen du Programme d'action de la Barbade 10 ans après son adoption, surtout faute de temps et de ressources financières. UN 14 - ولم تتمكن الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ من أن تُنجز بشكل كامل العملية التشاورية الوطنية، ومن إعداد تقارير التقييم الوطنية المطلوبة لعملية برنامج عمل بربادوس بعد انقضاء عشر سنوات، ويعود ذلك بصفة رئيسية إلى القيود والإجراءات المتعلقة بالاعتبارات الزمنية والتمويل.
    :: Le Groupe de travail sur le développement durable du Conseil des organisations régionales du Pacifique, en consultation avec d'autres organisations régionales, élaborera, d'ici à la fin de 2005, une matrice des petits États insulaires en développement du Pacifique afin d'intégrer les objectifs convenus sur les plans international et régional, notamment la Stratégie de Maurice et le Plan du Pacifique; UN :: أن يقوم الفريق العامل المعني بالتنمية المستدامة بمجلس المنظمات الإقليمية في منطقة المحيط الهادئ بنهاية عام 2005، وبالتشاور مع المنظمات الإقليمية الأخرى، بإعداد مصفوفة للدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ من أجل تحقيق التكامل بين الالتزامات المتفق عليها دوليا وإقليميا، وبصفة خاصة استراتيجية موريشيوس وخطة منطقة المحيط الهادئ.
    Un examen, mené par la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement par les petits États insulaires en développement du Pacifique confirme les résultats présentés au tableau 1, tout en mettant en lumière les vastes disparités existant entre les pays4. UN ويؤكد النتائج المبينة في الجدول 1 استعراض أجرته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ لكنه يشير إلى اختلافات كبيرة بين البلدان(4).
    Les dépenses consacrées à la protection sociale dans les petits États insulaires en développement du Pacifique s'élèvent en moyenne à 30 dollars des États-Unis par habitant, contre plus de 100 dollars en Asie du Sud et 600 dollars en Asie de l'Est. UN ويبلغ متوسط نصيب الفرد من نفقات الحماية الاجتماعية في الدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ 30 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، بالمقارنة بأكثر من 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة في جنوب آسيا و 600 دولار من دولارات الولايات المتحدة في شرق آسيا().
    17.94 Les activités au titre de ce sous-programme seront exécutées par la Section des pays les moins avancés de la Division de la recherche développementale et de l'analyse des politiques et par le Centre des opérations de la CESAP dans le Pacifique sous la direction de l'Organe spécial pour les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral et de l'Organe spécial pour les pays insulaires en développement du Pacifique. UN ٧١ - ٤٩ سيضطلع باﻷعمال في إطار هذا البرنامج الفرعي قسم أقل البلدان نموا التابع لشعبة أبحاث التنمية وتحليل السياسات ومركز عمليات المحيط الهادئ باللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، وذلك بتوجيه من الهيئات الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية وبالبلدان الجزرية النامية بمنطقة المحيط الهادئ.
    17.94 Les activités au titre de ce sous-programme seront exécutées par la Section des pays les moins avancés de la Division de la recherche développementale et de l'analyse des politiques et par le Centre des opérations de la CESAP dans le Pacifique sous la direction de l'Organe spécial pour les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral et de l'Organe spécial pour les pays insulaires en développement du Pacifique. UN ١٧-٩٤ سيضطلع باﻷعمال في إطار هذا البرنامج الفرعي قسم أقل البلدان نموا التابع لشعبة أبحاث التنمية وتحليل السياسات ومركز عمليات المحيط الهادئ باللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، وذلك بتوجيه من الهيئات الخاصة المعنية بأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية النامية وبالبلدان الجزرية النامية بمنطقة المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد