Au niveau international, il est indispensable de fournir aux pays en développement des ressources suffisantes pour leur permettre d'atteindre les objectifs qui sont consacrés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | ولا مناص على الصعيد الدولي من تزويد البلدان النامية بموارد كافية لتحقيق الأهداف التي جسدها إعلان الألفية. |
Ils ont réaffirmé l'importance de la coopération internationale pour fournir aux pays en développement des ressources financières nouvelles ou additionnelles qui ne soient assorties d'aucune conditionnalité. | UN | وأعاد الوزراء تأكيد أهمية التعاون الدولي لتزويد البلدان النامية بموارد مالية جديدة وإضافية دون فرض أي أشكال من أشكال الشروط. |
Le partenariat global pour le développement durable institué à Rio visait principalement à fournir aux pays en développement des ressources nouvelles et supplémentaires considérables devant répondre à leurs besoins énormes en matière de développement durable. | UN | لقد استندت الشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة التي أبرمت في ريو على تزويد البلدان النامية بموارد جديدة وإضافية جمة لتلبية احتياجاتها اﻹنمائية المستدامة الضخمة. |
38. Il importe d'affecter aux pays en développement des ressources financières additionnelles par le transfert de technologies écologiquement rationnelles et le renforcement de leur capacité nationale. | UN | ٣٨ - ومضى قائلا إن من الضروري تزويد البلدان النامية بموارد مالية إضافية من خلال نقل تكنولوجيات سليمة اقتصاديا وتعزيز قدراتها الوطنية. |
Ils étaient encouragés à se fixer des objectifs de réduction des émissions de gaz à effet de serre plus ambitieux pour eux-mêmes et à fournir aux pays en développement des ressources financières additionnelles pour l'atténuation et l'adaptation. | UN | وجرى تشجيعها على تحديد وتنفيذ أهداف أكثر طموحاً فيما يتعلق بالحد من انبعاثات آثار غازات الدفيئة في الداخل، وتزويد البلدان النامية بموارد مالية إضافية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Ils étaient encouragés à se fixer des objectifs de réduction des émissions de gaz à effet de serre plus ambitieux pour eux-mêmes et à fournir aux pays en développement des ressources financières additionnelles pour l'atténuation et l'adaptation. | UN | وجرى تشجيعها على تحديد وتنفيذ أهداف أكثر طموحاً فيما يتعلق بالحد من انبعاثات آثار غازات الدفيئة في الداخل، وتزويد البلدان النامية بموارد مالية إضافية للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Il faudrait mettre à la disposition des pays en développement des ressources supplémentaires pour qu'ils investissent et développent leur capacité d'élaborer et de mettre en œuvre une combinaison judicieuse d'instruments politiques publics qui les aideront à réaliser une croissance durable. | UN | ويلزم تزويد البلدان النامية بموارد إضافية للاستثمار وتعزيز قدراتها على تحديد تنفيذ المزيج المناسب من أدوات السياسات العامة الذي يساعدها على كفالة النمو المستدام. |
c) Déterminer les moyens permettant de fournir aux pays en développement des ressources nouvelles et additionnelles pour la protection de l'environnement et le développement; | UN | )ج( تحديد وسائل تزويد البلدان النامية بموارد جديدة وإضافية من أجل حماية البيئة والتنمية؛ |
À cet égard, il faut être en mesure de prévoir les niveaux de financement nécessaires aux objectifs à long terme en matière de gestion, de conservation et d'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts, et apporter aux pays en développement des ressources financières nouvelles et supplémentaires. | UN | وفي هذا السياق، من الضروري توفير التمويل بمستويات قابلة للتنبؤ بها لدعم اﻷهداف الطويلة اﻷجل ﻹدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة، وتزويد البلدان النامية بموارد مالية كبيرة جديدة وإضافية. |
La communauté internationale n'a pas jusqu'à présent fait preuve de la volonté politique nécessaire pour fournir aux pays en développement des ressources suffisantes pour atteindre les objectifs du développement durable. | UN | 50 - وأشار إلى أن المجتمع الدولي يفتقر حتى الآن إلى الإرادة السياسية لتزويد البلدان النامية بموارد كافية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |