La Fédération de Russie est le principal pays de transit des pays en développement sans littoral d'Asie centrale. | UN | والاتحاد الروسي هو البلد الرئيسي للمرور العابر بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى. |
Alors, Karachi pourra jouer un plus grand rôle comme port de transit pour les États en développement sans littoral d'Asie centrale. | UN | ويمكن أن تقوم كاراتشي وقتئذ بدور أكثر أهمية كميناء للمرور العابر بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى. |
Cette coopération bénéficie aux pays en développement sans littoral d'Asie. | UN | وهذا التعاون يفيد البلدان النامية غير الساحلية في آسيا. |
Les pays en développement sans littoral d'Asie centrale couvrent une superficie de 4 millions de kilomètres carrés et comptent une population de 57 millions d'habitants. | UN | 6 - تبلغ مساحة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى 4 ملايين كيلومتر مربع ويبلغ مجموع سكانها 57 مليون نسمة. |
Turquie. La Turquie compte pour environ 4 % du volume total des échanges des États en développement sans littoral d'Asie centrale. | UN | 22 - تركيا - تبلغ حصة تركيا في إجمالي المبادلات التجارية للبلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى 4 في المائة. |
Les réseaux routiers établis dans les pays en développement sans littoral d'Asie centrale et dans la plupart des pays en développement de transit qui sont leurs voisins sont suffisamment denses pour satisfaire les besoins de transit de la région. | UN | 28 - إن كثافة شبكات الطرق الحالية في البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى ومعظم جيرانها من بلدان المرور العابر النامية كافية للوفاء باحتياجات المنطقة الأساسية في مجال حركة المرور العابر. |
Les ports de la mer Noire étant les plus proches de la plupart des zones des pays en développement sans littoral d'Asie centrale, les liaisons avec ces ports doivent être développées. | UN | وموانئ البحر الأسود هي الأكثر قربا إلى معظم مناطق البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى، ولذا ينبغي إقامة وصلات لربطها بتلك الموانئ. |
Dans la mesure où la plupart des pays de transit sont aussi des pays en développement qui connaissent de graves difficultés économiques, et qui n'ont notamment pas d'infrastructure suffisante dans le secteur des transports, il convient de renforcer le soutien de la communauté internationale tant aux États en développement sans littoral d'Asie centrale qu'aux pays en développement de transit qui sont leurs voisins. | UN | وبالنظر إلى أن معظم بلدان المرور العابر هي نفسها بلدان نامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، بما في ذلك غياب الهياكل اﻷساسية الكافية في قطاع النقل، فإنه يجب تعزيز الدعم الدولي في كل من الدول النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من دول المرور العابر النامية. |
Il importe tout particulièrement d'élaborer un programme afin d'améliorer l'efficacité du système de transit actuel, et notamment la coordination du transport ferroviaire et routier dans les États en développement sans littoral d'Asie centrale ayant récemment accédé à l'indépendance et les pays en développement de transit qui sont leurs voisins. | UN | ومن المهم بصفة خاصة إعداد برنامج لتحسين كفاءة شبكات المرور العابر الحالية، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل البري في الدول المستقلة حديثا والدول النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من دول المرور العابر النامية. |
En Asie, ces programmes ont récemment consisté à aider les pays en développement sans littoral d'Asie centrale à développer leurs réseaux routier et ferroviaire afin de favoriser le commerce sous—régional et les liaisons avec de nouveaux pays de transit éventuels voisins. | UN | وقد تركزت هذه البرامج في آسيا في اﻵونة اﻷخيرة على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى لتوسيع الطرق البرية والحديدية الحالية، بغية تعزيز التجارة دون الاقليمية وشبكات النقل العابر مع البلدان المجاورة التي فيها احتمالات للنقل العابر. |
En Asie, ces programmes ont récemment consisté à aider les pays en développement sans littoral d'Asie centrale à développer leurs réseaux routier et ferroviaire afin de favoriser le commerce sous-régional et les liaisons avec de nouveaux pays de transit éventuels voisins. | UN | وقد انصب تركيز هذه البرامج في آسيا في اﻵونة اﻷخيرة على مساعدة البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى لتوسيع الطرق البرية والحديدية الحالية، بغية تعزيز التجارة دون اﻹقليمية وشبكات النقل العابر مع البلدان المجاورة التي فيها احتمالات للنقل العابر. |
Avec des institutions régionales efficaces, soutenues par un fort consensus politique, la collaboration régionale permet d'établir des priorités communes en matière d'investissements régionaux, ainsi que de gestion et de développement des couloirs commerciaux routiers et ferroviaires reliant les pays en développement sans littoral d'Asie, d'Afrique et d'Amérique du Sud aux ports maritimes. | UN | ويتيح التعاون الإقليمي، عن طريق مؤسسات إقليمية فعالة يدعمها توافق آراء سياسي قوي، تحديد الأولويات المتعلقة بالاستثمارات الإقليمية، وإدارة وتطوير ممرات تجارة الطرق والسكك الحديدية التي تربط البلدان النامية غير الساحلية في آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية بالموانئ البحرية. |
Cette conférence a réuni les ministres et les hauts fonctionnaires des Ministères des douanes, des transports et du commerce des pays en développement sans littoral d'Asie centrale et du sud du Caucase, ainsi que les hauts représentants de plusieurs organisations internationales dont certains sont avec nous aujourd'hui. | UN | وضم هذا المؤتمر الوزراء وكبار الموظفين من الجمارك، والنقل، ووزراء التجارة من البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى وجنوب القوقاز، فضلا عن ممثلين رفيعي المستوى من منظمات دولية مختلفة، بعضهم موجود معنا اليوم. |
La Chine, qui a 3 300 kilomètres de frontières avec les États en développement sans littoral d'Asie centrale, avait relevé sa part dans les échanges de ces pays de 2,4 % en 1995 à 4,7 % en 2000. | UN | فقد ارتفعت حصة الصين، التي يبلغ طول حدودها مع البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى 300 3 كيلومتر، في المبادلات التجارية مع تلك البلدان من 2.4 في المائة في عام 1995 إلى 4.7 في المائة في عام 2000. |
La Turquie qui aspire à intégrer l'Union européenne (UE), peut consolider sa position en accroissant ses échanges avec les pays en développement sans littoral d'Asie centrale et ainsi devenir le principal trait d'union entre l'UE et la région. | UN | ويمكن لتركيا، التي تعتزم الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، أن تعزز موقعها بزيادة المبادلات التجارية مع البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى وأن تصبح حلقة الوصل الرئيسية التي تربط الاتحاد بتلك المنطقة. |
République islamique d'Iran. Le volume des échanges entre la République islamique d'Iran et les États en développement sans littoral d'Asie centrale est faible quoique en expansion rapide. | UN | 23 - جمهورية إيران الإسلامية - المبادلات التجارية بين جمهورية إيران الإسلامية والبلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى ضعيفة غير أنها تنمو بسرعة. |
Les systèmes de transit desservant les États en développement sans littoral d'Asie centrale sont dominés à l'heure actuelle par des ports et itinéraires russes qui passent par la Fédération de Russie et appelés couloirs du nord. | UN | 25 - وفي الوقت الراهن، تهيمن الموانئ الروسية والممرات العابرة للاتحاد الروسي، أو ما يعرف بالممرات الشمالية، على نظم المرور العابر التي تستفيد منها البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى. |
De ce fait, les pays en développement sans littoral d'Asie centrale ont notamment perdu, au profit de la Turquie, le débouché traditionnel que constituait le marché russe pour leurs produits agricoles. | UN | وقد أدى ذلك الارتفاع على الخصوص إلى فقدان البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى جزءا من سوقها التقليدية للمنتجات الزراعية في روسيا لفائدة تركيا(). |
La question des réseaux de transit qui desservent les États en développement sans littoral d'Asie centrale présente un intérêt pour des pays allant de la Chine à la Turquie et au Caucase et de la Russie et d'autres pays européens à la République islamique d'Iran, à l'Afghanistan et au Pakistan. | UN | 17 - تحظى نظم المرور العابر في البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى باهتمام البلدان، من الصين إلى تركيا والقوقاز، ومن روسيا وغيرها من البلدان الأوروبية إلى جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان وباكستان. |
Les États en développement sans littoral d'Asie centrale s'emploient à améliorer leur situation en matière de transit surtout en se dotant de meilleurs moyens de transport et de communication, en dotant leurs systèmes de transit de meilleurs cadres institutionnels et administratifs et en resserrant leur coopération régionale. | UN | 19 - وتحاول البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى أن تحسن بيئة المرور العابر بطرق منها على الخصوص إصلاح هياكلها الأساسية في مجالي النقل والاتصالات، والأطر القانونية والمؤسسية والإدارية لنظمها المتعلقة بالمرور العابر، وعن طريق تكثيف التعاون الإقليمي. |