ويكيبيديا

    "النامية فيما يتصل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement sur le
        
    • en développement en matière
        
    • en développement en ce qui concerne
        
    • en développement de
        
    • en développement dans
        
    • en développement concernant la
        
    10. Est consciente des progrès que la coopération SudSud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole aux fins de la pleine réalisation du droit à l'alimentation ; UN 10 - تقر بالتقدم الذي أحرز عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية فيما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
    11. Est consciente des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole aux fins de la pleine réalisation du droit à l'alimentation; UN " 11 - تقر بالتقدم الذي أحرز عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية فيما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
    12. Est consciente des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole dans le sens de la pleine réalisation du droit à l'alimentation; UN 12 - تقر بالتقدم الذي أحرز عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية فيما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
    :: Envisager la création d'un fonds mondial pour les forêts qui serait lié aux besoins des pays en développement en matière de gestion durable des forêts, et qui serait placé sous l'égide du Forum UN :: النظر في إنشاء صندوق عالمي للغابات، يرتبط باحتياجات البلدان النامية فيما يتصل بالإدارة المستدامة للغابات، وذلك تحت رعاية المنتدى
    77. La demande des pays en développement en matière de coopération technique a augmenté : ces pays souhaitaient qu'on les aide à mener des politiques de population, et à renforcer leurs capacités de mener des programmes relatifs à la population et au développement. UN ٧٧ - كان هناك طلب أكبر حجما من البلدان النامية فيما يتصل بالتعاون التقني في مجال وضع وتنفيذ السياسات السكانية وتعزيز القدرات الوطنية المتصلة ببرامج السكان والتنمية.
    De telles difficultés ont eu des incidences néfastes sur les pays en développement en ce qui concerne la construction de logements et l'amélioration des conditions de vie dans les taudis. UN وأثرت هذه القيود سلباً على البلدان النامية فيما يتصل بتوفير المأوى وتحسين الظروف في المستوطنات الفقيرة.
    12. Est consciente des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole dans le sens de la jouissance effective du droit à l'alimentation; UN " 12 - تقر بالتقدم الذي أحرز عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية فيما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
    12. Est consciente des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole dans le sens de la pleine réalisation du droit à l'alimentation; UN 12 - تقر بالتقدم الذي أحرز عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية فيما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
    12. Est consciente des progrès que la coopération SudSud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole dans le sens de la pleine réalisation du droit à l'alimentation ; UN 12 - تقر بالتقدم الذي أحرز عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية فيما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
    12. Est consciente des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole dans le sens de la pleine réalisation du droit à l'alimentation ; UN 12 - تقر بالتقدم الذي أحرز عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية فيما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
    12. Est consciente des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole dans le sens de la pleine réalisation du droit à l'alimentation; UN " 12 - تقر بالتقدم الذي أحرز عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية فيما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
    12. Est consciente les avancées vers la pleine réalisation du droit à l'alimentation que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole; UN 12 - تقر بالتقدم الذي أحرز عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية فيما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
    12. Est consciente des progrès que la coopération Sud-Sud a permis d'accomplir dans les pays et régions en développement sur le plan de la sécurité alimentaire et du développement de la production agricole dans le sens de la pleine réalisation du droit à l'alimentation; UN 12 - تقر بالتقدم الذي أحرز عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب في البلدان والمناطق النامية فيما يتصل بالأمن الغذائي وتنمية الإنتاج الزراعي من أجل الإعمال الكامل للحق في الغذاء؛
    Il examine également les mesures prises par celle-ci pour mieux coordonner les activités de collecte de données des organismes internationaux, faciliter l'accès aux données du système des Nations Unies et favoriser l'échange d'expériences entre pays en développement en matière de politiques et de méthodes de diffusion de données. UN ويناقش التقرير أيضا المبادرات التي اتخذتها شعبة الإحصاءات لتحسين تنسيق أنشطة الوكالات الدولية في مجال جمع البيانات، وتيسير سبل الوصول إلى بيانات منظومة الأمم المتحدة، وتسهيل تبادل الخبرات بين البلدان النامية فيما يتصل بسياسات نشر البيانات وممارساتها.
    La Conférence des Parties a demandé au Centre des technologies climatiques de constituer et d'animer un réseau composé d'institutions capables de répondre aux demandes des pays en développement en matière de mise au point et de transfert de technologies. UN ٥٧- طلب مؤتمر الأطراف إلى مركز تكنولوجيا المناخ إقامة وتيسير شبكة تتألف من المؤسسات القادرة على الاستجابة للطلبات المقدمة من البلدان النامية فيما يتصل بتطوير التكنولوجيا ونقلها().
    Les participants à la conférence ont recensé un certain nombre de questions en rapport avec l'évaluation des besoins des pays en développement en ce qui concerne l'amélioration des capacités en matière de biosécurité et de biosûreté. UN وحدد المؤتمر عدداً من المسائل المتعلقة بتقييم احتياجات البلدان النامية فيما يتصل بتحسين قدراتها في مجال السلامة والأمن البيولوجيين.
    Les pays développés n'ont pas honoré les engagements qu'ils avaient pris envers les petits États insulaires en développement en ce qui concerne l'apport de nouvelles ressources financières prévisibles visant à appuyer la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice. UN 36 - ولم تف البلدان المتقدمة بالتزاماتها تجاه الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتصل بتوفير موارد مالية جديدة يمكن التكهن بها، من أجل دعم تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    Les pays développés n'ont pas honoré les engagements qu'ils avaient pris envers les petits États insulaires en développement en ce qui concerne l'apport de nouvelles ressources financières prévisibles visant à appuyer la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade et de la Stratégie de Maurice. UN 36 - ولم تف البلدان المتقدمة بالتزاماتها تجاه الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما يتصل بتوفير موارد مالية جديدة يمكن التكهن بها، من أجل دعم تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    Enfin, le CIUS a mis sur pied un programme pour renforcer la capacité des pays en développement de mener des recherches scientifiques sur les changements planétaires, ainsi qu'un programme de développement des capacités scientifiques. C. Prise de décisions sur des bases scientifiques UN اضافة الى ذلك، شرع المجلس الدولي للاتحادات العلمية بتنفيذ برنامج مكرس لتعزيز القدرات العلمية في البلدان النامية فيما يتصل ببحوث التغير العالمي، وشرع كذلك ببرنامج لبناء القدرات في المجال العلمي.
    De nombreuses délégations ont trouvé encourageant le fait que les besoins des pays en développement dans le domaine des capacités techniques, financières, technologiques et institutionnelles soient pris en compte dans le cadre de la coopération et des programmes internationaux. UN 181 - وأشارت وفود عديدة إلى أن من المشجع ملاحظة أن احتياجات البلدان النامية فيما يتصل بافتقارها إلى القدرات التقنية والمالية والتكنولوجية والمؤسسية يجري تناولها من خلال التعاون الدولي والبرامج الدولية.
    18. La Commission devra examiner les politiques générales qui sont le reflet des besoins et préoccupations des pays en développement concernant la contribution de la facilitation des transports et du commerce au processus de développement. UN 18- ومن المتوقع أن تناقش اللجنة سياسات تعكس احتياجات واهتمامات البلدان النامية فيما يتصل بمساهمة تيسير النقل والتجارة في العملية الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد