ويكيبيديا

    "النامية في النظام التجاري الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement dans le système commercial international
        
    • en développement au système commercial international
        
    25. Plusieurs délégations ont mis l'accent sur le rôle croissant des pays en développement dans le système commercial international. UN 25 - أكدت عدة وفود على تزايد الدور الذي تضطلع به البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Le développement technologique était essentiel à l'intégration et à la participation des pays en développement dans le système commercial international. UN والتطور التكنولوجي أساسي بالنسبة لإدماج ومشاركة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    25. Plusieurs délégations ont mis l'accent sur le rôle croissant des pays en développement dans le système commercial international. UN 25 - أكدت عدة وفود على تزايد الدور الذي تضطلع به البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Il faudrait donc concentrer les travaux sur un nombre limité de thèmes visant à promouvoir la participation des pays en développement au système commercial international. UN وقال إن هذا معناه التركيز على عدد محدود من المواضيع بهدف تيسير اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Il faudrait donc concentrer les travaux sur un nombre limité de thèmes visant à promouvoir la participation des pays en développement au système commercial international. UN وهذا معناه التركيز على عدد محدود من المواضيع بهدف تيسير اشتراك البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    La neuvième session a représenté un succès historique avec un processus de réforme qui facilitera l'intégration des pays en développement dans le système commercial international. UN وقد أحرزت الدورة التاسعة نجاحا تاريخيا في تحقيق إصلاح من شأنه أن يسهل دمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Le Consensus de São Paulo soulignait qu'une politique cohérente au niveau international était également nécessaire à l'intégration des pays en développement dans le système commercial international. UN وقد أشار توافق آراء ساو باولو إلى أن اتباع سياسة متسقة على الصعيد الدولي شرط ضروري أيضاً لدمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    23. Le Cycle d'Uruguay a fait naître de grandes espérances quant à la possibilité offerte d'intégrer les pays en développement dans le système commercial international. UN ٢٣ - وكانت جولة مفاوضات أوروغواي بشير خير بالنسبة لدمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Ils soulignent que la CNUCED, dont l'action devrait compléter celle de l'OMC, devrait continuer à faciliter l'intégration des pays en développement dans le système commercial international et promouvoir le développement grâce aux échanges et aux investissements. UN وأكدوا أن اﻷونكتاد يجب أن يواصل تسهيل إدماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي على نحو متكامل، مع منظمة التجارة العالمية، والنهوض بالتنمية من خلال التجارة والاستثمارات.
    Plusieurs éléments du nouveau cycle de négociations commerciales multilatérales pouvaient renforcer la position des pays en développement dans le système commercial international. UN وهناك عدة عناصر في الجولة الجديدة من المفاوضات الجارية المتعددة الأطراف بإمكانها أن تعزِّز مكانة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Elle facilite ainsi l'intégration bénéfique et complète des pays en développement dans le système commercial international et multilatéral. UN وبهذه الصفة، يتصرف الأونكتاد كعامل تيسير في إدماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي المتعدد الأطراف والواسع إدماجاً يعود بالفائدة على هذه البلدان ويكون إدماجاً أكمل.
    Les travaux de la Commission avaient permis de mieux comprendre les politiques internationales et nationales nécessaires pour renforcer l'intégration bénéfique des pays en développement dans le système commercial international. UN وقال إن اللجنة قد تعمقت في فهم السياسات الدولية والوطنية اللازمة لتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Les travaux de la Commission avaient permis de mieux comprendre les politiques internationales et nationales nécessaires pour renforcer l'intégration bénéfique des pays en développement dans le système commercial international. UN وقال إن اللجنة قد تعمقت في فهم السياسات الدولية والوطنية اللازمة لتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Elle facilite ainsi l'intégration bénéfique et complète des pays en développement dans le système commercial international et multilatéral. UN وبهذه الصفة، يتصرف الأونكتاد كعامل تيسير في إدماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي المتعدد الأطراف والواسع إدماجاً يعود بالفائدة على هذه البلدان ويكون إدماجاً أكمل.
    25. Plusieurs délégations ont mis l'accent sur le rôle croissant des pays en développement dans le système commercial international. UN 25- أكدت عدة وفود على تزايد الدور الذي تضطلع به البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    269. L'intégration bénéfique des pays en développement dans le système commercial international ne pouvait se faire sans une législation nationale modernisée et harmonisée. UN 269- ومضى يقول إن الإدماج المجدي للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي لن يتحقق دون تحديث ومواءمة التشريعات الوطنية.
    Les travaux de la Commission avaient permis de mieux comprendre les politiques internationales et nationales nécessaires pour renforcer l'intégration bénéfique des pays en développement dans le système commercial international. UN وقال إن اللجنة قد تعمقت في فهم السياسات الدولية والوطنية اللازمة لتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    La CNUCED devrait faciliter le développement durable au moyen du commerce et de l'investissement et, en coopération et complémentarité avec l'OMC, la participation des pays en développement au système commercial international. UN ]٥٧ ثالثا - ينبغي لﻷونكتاد أن ييسر التنمية المستدامة عن طريق التجارة والاستثمار ويسهل بطريقة تعاونية ومتممة لعمل منظمة التجارة العالمية مشاركة البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Les travaux réalisés par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) en ce qui concerne l'examen des liens qui existent entre mondialisation et développement méritent d'être soulignés dans ce contexte et devraient continuer à avoir pour objectif de promouvoir l'intégration intégrale des pays en développement au système commercial international avec l'appui de tous les États Membres. UN إن العمل الذي قام به مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دراسة العلاقة بين العولمة والتنمية يستحق التأكيد في هذا السياق، وينبغي أن يظل يستهدف تعزيز الاندماج اﻷكمل للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي بدعم من جميع الدول اﻷعضاء.
    Nous demandons aux pays développés d'ouvrir davantage leurs marchés, d'éliminer les obstacles non tarifaires au commerce et de maintenir le traitement préférentiel pour appuyer la participation effective des pays les moins avancés et des pays en développement au système commercial international. UN ونطلب من البلدان المتقدمة النمو أن تفتح أسواقها بشكل إضافي، وان تزيل الحواجز غير الجمركية وان تحافظ على المعاملة التفضيلية بغية دعم المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    La loi de 1984 stipule que le schéma vise à promouvoir le développement économique des bénéficiaires, et elle souligne que le commerce est un moyen plus efficace que l'aide d'atteindre ce but et que la loi a été modifiée en vue de favoriser l'intégration des pays en développement au système commercial international, en faisant en sorte qu'ils assument les responsabilités qui en découlent, proportionnellement à leur degré de développement. UN ويذكر قانون عام ٤٨٩١ أن الهدف من نظام اﻷفضليات المعمم هو تعزيز التنمية الاقتصادية للمستفيدين، ويلاحظ أن التجارة، لا المعونة، هي طريقة أكثر فعالية لتحقيق هذا الهدف، ويشير إلى أن المقصود من القانون المعدﱠل لنظام اﻷفضليات المعمم هو دمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي مع ما يصاحبه من مسؤوليات بطريقة تتناسب وتنميتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد