ويكيبيديا

    "النامية في بناء قدراتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement à renforcer leurs capacités
        
    • en développement à renforcer leur capacité
        
    • en développement à développer leurs capacités
        
    • en développement à se doter des moyens
        
    En outre, la République de Corée continue d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités de négociation commerciale. UN وفضلا عن ذلك، تواصل جمهورية كوريا مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها في مجال المفاوضات التجارية.
    :: Aider les pays en développement à renforcer leurs capacités, de façon à tirer profit des débouchés créés par la libéralisation du système commercial; UN :: مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها لكي تستفيد من الفرص التي توفرها بيئة تحرير التجارة؛
    214. La Commission invite les gouvernements et les organismes multilatéraux de financement compétents à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités en matière de gestion sûre et rationnelle des déchets radioactifs. UN ٢١٤ - وتطلب اللجنة من الحكومات ومنظمات التمويل المتعدد اﻷطراف ذات الصلة أن تساعد البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية على إدارة النفايات المشعة بصورة مأمونة وسليمة.
    Aider les pays en développement à renforcer leur capacité d'élaborer et d'appliquer les éléments économiques de leurs stratégies nationales électroniques pour le développement. UN :: أن يساعد البلدان النامية في بناء قدراتها من أجل صياغة وتنفيذ المقوِّمات الاقتصادية في استراتيجياتها الإلكترونية الوطنية من أجل التنمية.
    Entre autres choses, les Nations Unies, par le biais de la Commission du développement durable, devraient jouer un rôle accru en aidant les pays en développement à développer leurs capacités autochtones dans le domaine de la science et de la technique et en favorisant l'accès aux techniques existantes à des conditions favorables. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم، في جملة أمور، ومن خلال لجنة التنمية المستدامة، بدور رئيسي لمساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا، ولتعزيز الوصول الى التكنولوجيا الحالية بشروط ملائمة.
    32. On a insisté sur l'application intégrale du Plan stratégique de Bali en tant qu'outil permettant d'aider les pays en développement à se doter des moyens de s'attaquer aux problèmes environnementaux. UN 32 - وجرى التشديد على ضرورة تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية تنفيذاً كاملاً بوصفها وسيلة لمساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها على التصدي للتحديات البيئية.
    214. La Commission invite les gouvernements et les organismes multilatéraux de financement compétents à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités en matière de gestion sûre et rationnelle des déchets radioactifs. UN ٤١٢ - وتطلب اللجنة من الحكومات ومنظمات التمويل المتعدد اﻷطراف ذات الصلة أن تساعد البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية على إدارة النفايات المشعة بصورة مأمونة وسليمة.
    La communauté internationale - en particulier les pays développés et les organisations internationales - doit s'acquitter des engagements qu'elle a pris au titre d'Action 21 concernant le transfert d'écotechnologies et aider les pays en développement à renforcer leurs capacités scientifiques et technologiques. UN وشدد على وجوب وفاء المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية، بالالتزامات المتعلقة بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا المتعهد بها في إطار جدول أعمال القرن ٢١ وعلى وجوب مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Concernant les droits de propriété intellectuelle et le transfert de technologie, en particulier dans le cas des médicaments essentiels, la CNUCED devait aider les pays en développement à renforcer leurs capacités productives en partenariat avec des entreprises pharmaceutiques. UN وفيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية ونقل التكنولوجيا، وبخاصة في مجال الأدوية الأساسية، ينبغي أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية في بناء قدراتها الإنتاجية بالشراكة مع شركات الأدوية.
    Cependant, les efforts internationaux actuellement déployés pour aider les pays en développement à renforcer leurs capacités et institutions sont trop dispersés et, dans certains cas, s'accompagnent de conditionnalités qui exercent une pression préjudiciable sur les pays bénéficiaires. UN ولكن الجهود الدولية الحالية لدعم البلدان النامية في بناء قدراتها ومؤسساتها تفتقر حتى الآن إلى التركيز، وتنطوي بعض تلك الجهود على وضع شروط ترمي إلــى ممارســــة ضغط ضار على البلدان المتلقية للمعونة.
    Tout en reconnaissant qu'il incombe aux États Membres de mener des activités de réduction des risques, le Groupe des 77 et de la Chine exhorte la communauté internationale à continuer d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités locales et nationales en matière de préparation, de mesures d'intervention et d'opérations initiales de relèvement par le biais du transfert de technologies et de compétences. UN ومع الاعتراف بمسؤولية الدول الأعضاء في مجال الاضطلاع بالحد من مخاطر الكوارث، فإن مجموعة الـ 77 والصين تحث المجتمع الدولي على مواصلة دعم جهود البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية والمحلية من أجل التأهب والاستجابة والانتعاش في وقت مبكر، من خلال نقل التكنولوجيا والخبرة.
    c) Appuyer les efforts soutenus que déploie l'ONU pour aider les pays en développement à renforcer leurs capacités d'évaluation des incidences sur l'environnement; UN (ج) تشجيع الأمم المتحدة على مواصلة بذل جهودها الرامية إلى مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها على إجراء عمليات تقييم الآثار البيئية؛
    t) Aider les pays en développement à renforcer leurs capacités de surveillance, de mesure et d'évaluation des incidences de la pollution atmosphérique, en particulier sur la santé; UN (ر) مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها على رصد وقياس وتقييم الآثار المترتبة على تلوث الهواء، لا سيما آثاره في الصحة؛
    Nous reconnaissons le rôle important de la FAO qui, par ses travaux normatifs et ses programmes de terrain complémentaires dans les domaines de l’agriculture, des forêts et des pêches, aide les petits États insulaires en développement à renforcer leurs capacités nationales. UN ٦ - إننا ندرك الدور العام الذي تضطلع به منظمة اﻷغذية والزراعة في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في بناء قدراتها الوطنية من خلال برامج المنظمة المعيارية والميدانية المكملة في قطاعات الزراعة والغابات ومصايد اﻷسماك.
    5. Il faudrait ajouter au chapitre XII une référence à la coopération internationale en vue d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités. Le chapitre XV devrait préciser que la coopération bilatérale et multilatérale dans les activités en matière de population ne saurait être soumise à aucune condition. UN ٥ - كذلك ينبغي أن يتضمن الفصل الثاني عشر إشارة إلى التعاون الدولي من أجل مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية، وأن يتضمن الفصل الخامس عشر تأكيدا محددا على أن التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في اﻷنشطة السكانية لن يعلق على شروط.
    Les nouveaux partenariats, entre partenaires de développement en général et au sein du système des Nations Unies en particulier, devraient refléter l'engagement renouvelé de la communauté internationale d'aider les pays en développement à renforcer leurs capacités de développement (voir E/2002/58). UN وينبغي أن تعكس الشراكات الجديدة فيما بين شركاء التنمية بصفة عامة وداخل منظومة الأمم المتحدة بصفة خاصة، التزام المجتمع الدولي المتجدد بمساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها لتحقيق التنمية (انظر E/2002/58).
    Le Groupe de la Banque mondiale a aidé des pays en développement à renforcer leur capacité dans ces domaines. Mais d'autres efforts seront nécessaires pour permettre aux pays d'élaborer une liste de projets d'actualité fiable prenant en charge un programme plus fort d'investissements publics, ce qui est essentiel à toute stratégie visant à attirer des ressources importantes issues du secteur privé. News-Commentary وتعمل مجموعة البنك الدولي على مساعدة البلدان النامية في بناء قدراتها في هذه المجالات. ولكن لابد من القيام بالمزيد من أجل تمكين هذه البلدان من تصميم شبكة من المشاريع القوية التي تدعم برنامج أقوى للاستثمارات العامة، وهو أمر بالغ الأهمية لأي استراتيجية تهدف إلى اجتذاب موارد كبيرة من القطاع الخاص.
    b) Il faudrait aider les pays en développement à renforcer leur capacité d'entreprendre leurs activités de suivi, d'évaluation et d'établissement de rapports. UN (ب) دعم البلدان النامية في بناء قدراتها على الاضطلاع بأنشطة الرصد والتقييم والإبلاغ.
    L'initiative " Aide pour le commerce " et le Cadre intégré renforcé sont des mécanismes importants pour aider les pays en développement à développer leurs capacités d'exportation, et vont déterminer dans quelle mesure et de quelle manière les pays en développement, et plus encore les PMA, vont pouvoir tirer profit des échanges mondiaux et surmonter le risque de marginalisation. UN ويضطلع كل من `مبادرة المعونة لصالح التجارة` و`الإطار المتكامل المعزز` بدور حاسم الأهمية في دعم البلدان النامية في بناء قدراتها التصديرية، وسيحددان سبل ومدى تمكّن البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، من الاستفادة من التجارة العالمية والتغلّب على خطر التهميش العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد