ويكيبيديا

    "النامية في تلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement à ces
        
    • en développement dans ces
        
    • en développement de cette
        
    • en développement à ce
        
    Je tiens à souligner tout particulièrement la participation des pays en développement à ces formations. UN وأودّ أن أذكر بشكل خاص مشاركة البلدان النامية في تلك التشكيلات.
    :: Souligné que la participation des pays en développement à ces divers groupes devait être facilitée; UN :: شددت على ضرورة تيسير مشاركة البلدان النامية في تلك الأفرقة؛
    Dans ce contexte, la CNUCED et d'autres organismes devraient étudier les moyens de favoriser la participation des pays en développement à ces instances. UN وفي هذا السياق، ينبغي لﻷونكتاد والمنظمات اﻷخرى استكشاف السبل الكفيلة بتسهيل مشاركة البلدان النامية في تلك الهيئات.
    Une grande partie de l'assistance technique fournie par les donateurs a servi à accroître les capacités de pays en développement dans ces domaines. UN وقد وجه جانب كبير من المساعدة الفنية التي يقدمها المانحون صوب زيادة قدرة البلدان النامية في تلك المجالات.
    Ils estiment que la CNUCED a fait un excellent travail pour ce qui est d'aider les pays en développement dans ces domaines. UN وهم يعترفون بالعمل المتميز الذي يقوم به اﻷونكتاد لمساعدة البلدان النامية في تلك المجالات.
    Les petits États insulaires en développement de cette région, agissant en collaboration avec certains États continentaux, sont convenus d'examiner les réglementations et les modes d'exploitation en vigueur en matière de transport aérien ainsi que la possibilité de négocier collectivement des accords relatifs aux services aériens. UN وقد وافقت الدول الجزرية الصغيرة النامية في تلك المنطقة، بالتعاون مع بعض الدول القارية على دراسة اﻹطارات التنظيمية والتنفيذية الموجودة للنقل الجوي، وعلى دراسة نطاق التفاوض الجماعي على اتفاقات الخدمات الجوية.
    Il importe d'appuyer la participation des petits États insulaires en développement à ces processus qui devront eux aussi tenir compte des décisions de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وسيكون من المهم دعم مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تلك العمليات كما يلزم أن تعكس تلك العمليات ناتج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Il importe d'appuyer la participation des petits États insulaires en développement à ces processus qui devront eux aussi tenir compte des résultats de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وسيكون من المهم دعم مشاركة الدول الجزرية الصغيرة النامية في تلك العمليات كما يلزم أن تعكس تلك العمليات ناتج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    18. Invite la Conférence des Parties à la Convention à prendre en considération le calendrier des séances de l'Assemblée générale et de la Commission du développement durable, lors de la programmation de ses propres réunions, de façon à aider à garantir une représentation adéquate des pays en développement à ces réunions ; UN 18 - تدعو مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى أن يراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاته، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة للمساعدة في ضمان التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
    15. Invite la Conférence des Parties à la Convention à prendre en considération le calendrier des séances de l'Assemblée générale et de la Commission du développement durable, lors de la programmation de ses propres réunions, de façon à aider à garantir une représentation adéquate des pays en développement à ces réunions; UN " 15 - تدعو مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى أن يراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاته، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، حتى يكون في الإمكان المساعدة في كفالة التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
    18. Invite la Conférence des Parties à la Convention à prendre en considération le calendrier des séances de l'Assemblée générale et de la Commission du développement durable, lors de la programmation de ses propres réunions, de façon à aider à garantir une représentation adéquate des pays en développement à ces réunions; UN 18 - تدعو مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى أن يراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاته، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، للمساعدة في كفالة التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
    15. Invite les conférences des parties aux conventions multilatérales sur l'environnement à prendre en considération le calendrier des séances de l'Assemblée générale et de la Commission du développement durable lors de la programmation de leurs propres réunions de façon à garantir une représentation adéquate des pays en développement à ces réunions; UN " 15 - تدعو مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات المتعددة الأطراف المتعلقة بالبيئة إلى أن تراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاتها، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك لكفالة التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
    16. Invite les Conférences des Parties à la Convention à prendre en considération le calendrier des séances de l'Assemblée générale et de la Commission du développement durable lors de la programmation de leurs propres réunions de façon à aider à garantir une représentation adéquate des pays en développement à ces réunions; UN 16 - تدعو مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى أن يراعي، لدى تحديد تواريخ اجتماعاته، جدول اجتماعات الجمعية العامة ولجنة التنمية المستدامة، وذلك للمساعدة في كفالة التمثيل الكافي للبلدان النامية في تلك الاجتماعات؛
    Le Pakistan attend avec impatience l'achèvement rapide des travaux visant à renforcer le droit de vote et la participation des pays en développement dans ces institutions. UN وتتطلع باكستان إلى الإنجاز المبكر للأعمال الرامية إلى دعم القدرة التصويتية والمشاركة من جانب البلدان النامية في تلك المؤسسات.
    Dans ce même ordre d'idées, les institutions du système des Nations Unies sont plus que jamais sollicitées en vue d'apporter la contribution qualitative et quantitative qui en est attendue en matière notamment d'expertise, de transfert technologique et scientifique pour renforcer les programmes de recherche et aider au développement des capacités nationales des pays en développement dans ces domaines. UN لذلك فإن مؤسسات اﻷمم المتحدة مدعوة أكثر من أي وقت مضى لتقديم اﻹسهام النوعي والكمي المطلوب منها، خاصة من حيث تقديم الخبرة الفنية ونقل العلم والتكنولوجيا لتعزيز برامج اﻷبحاث والمساعدة في تنمية القدرات الوطنية للبلدان النامية في تلك المناطق.
    Enfin, les négociations sur l’agriculture commenceront plus tôt que les autres. Il est impératif que le modèle de simulation des politiques commerciales de la CNUCED pour l’agriculture soit mis à jour si l’on veut qu’il soit utile aux pays en développement dans ces négociations; UN وأخيرا، سوف تبدأ المفاوضات المتعلقة بقطاع الزراعة قبل غيرها من المفاوضات، ومن الضروري تحديث نموذج محاكاة السياسة التجارية في الميدان الزراعي الخاص باﻷونكتاد كيما تستعين به البلدان النامية في تلك المفاوضات؛
    Si Singapour est heureuse que la coopération technique de l'Agence se soit considérablement développée ces dernières années, du point de vue de la portée comme du nombre d'activités, il reste de la marge à l'Agence pour continuer d'améliorer l'efficacité de ses travaux afin d'aider les pays en développement dans ces régions. UN وفي حين أسعد سنغافورة الزيادة الكبيرة في التعاون التقني للوكالة في السنوات الأخيرة، من حيث نطاق الأنشطة وعددها، لا يزال هناك مجال لكي تعمل الوكالة على زيادة تحسين عملها لمساعدة البلدان النامية في تلك المجالات.
    La Commission a également réalisé des investissements considérables en faveur de la formation d'experts des pays en développement dans ces domaines et s'est acquittée sans relâche de son mandat en tant qu'organe juridique principal du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. UN وقد استثمرت اللجنة كثيرا أيضا في تدريب الخبراء من البلدان النامية في تلك المجالات وقد وفـَّـت باستمرار بولايتها بوصفها الهيئة القانونية الرئيسة داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري الدولي.
    Nous soulignons l'intérêt de renforcer les ressources du deuxième compte du Fonds commun pour les produits de base, qui a vocation à apporter un appui aux pays en développement dans ces domaines. UN وتم التشديد على تعزيز موارد " الحساب الثاني في الصندوق المشترك للسلع الأساسية " للاستمرار في توفير الدعم للبلدان النامية في تلك المجالات.
    39. Au cours de la période considérée, le siège sous-régional de la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) s'est intéressé en partie à des publications consacrées à des problèmes qui touchent les petits États insulaires en développement de cette sous-région. UN ٣٩ - وجه المقر دون اﻹقليمي للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بعض جهوده في الفترة المشمولة بالتقرير إلى عدد من المنشورات التي تعالج المسائل ذات الصلة للدول الجزرية الصغيرة النامية في تلك المنطقة.
    Ils ont, mieux que tout autre moyen technologique, relié les pays entre eux, en associant les pays en développement à ce processus. UN فقد نجحت السواتل ، أكثر من أي تكنولوجيا أخرى ، في ربط بلدان العالم ، وأشركت البلدان النامية في تلك العملية .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد