ويكيبيديا

    "النامية في منطقة الكاريبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement des Caraïbes
        
    • en développement de la région des Caraïbes
        
    Il servira aussi de base aux petits Etats insulaires en développement des Caraïbes pour regrouper leurs ressources de façon complémentaire et globale. UN كما يقدم الوسيلة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي لتجميع مواردها بطريقة تكاملية وشاملة.
    Les petits États insulaires en développement des Caraïbes et du Pacifique espèrent que la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade sera examinée de façon franche et rigoureuse à Maurice en 2004. UN وأضافت أن الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي والمحيط الهادئ تتطلع إلى استعراض صريح وشامل لتنفيذ برنامج عمل بربادوس في موريشيوس في عام 2004.
    Pour ce qui est des secours en cas de catastrophe, le Département est intervenu deux fois dans des petits États insulaires en développement des Caraïbes, après le passage du cyclone Luis et lors d'une recrudescence de l'activité volcanique. UN وفي مجال التخفيف من حدة الكوارث، استجابت اﻹدارة لكارثتين وقعتا في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي نتجت إحداهما عن إعصار " لويس " ونتجت اﻷخرى عن نشاط بركاني.
    Les activités recensées dans ce domaine vont des programmes d'étude complexes hydrographiques particuliers à l'évaluation d'aquifères transfrontières, en passant par des efforts régionaux de développement d'instruments de gestion pour l'utilisation de l'eau potable dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes. UN ومن الأنشطة المحددة في هذا المجال البرامج التي تدرس مناطق أحواض صرف معينة وإجراء تقييمات لمستودعات المياه الأرضية عابرة الحدود وكذلك الجهود الإقليمية لاستحداث أدوات لإدارة استخدام الماء العذب في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي.
    On peut répondre à un grand pourcentage des besoins des pays en développement de la région des Caraïbes et d'ailleurs. UN إن نسبة مئوية كبيرة من احتياجات البلدان النامية في منطقة الكاريبي دون الإقليمية وفي أماكن أخرى يمكن الوفاء بها.
    On a estimé nécessaire d'étudier plus avant les liens entre le développement durable des petits États insulaires en développement des Caraïbes et leurs besoins de formation dans le cadre des sous-programmes 8 et 12. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الصلات التي تربط بين التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي واحتياجاتها من التدريب في إطار البرنامجين الفرعيين 8 و 12 ينبغي إيرادها بقدر أكبر من التفصيل.
    De plus, les petits États insulaires en développement des Caraïbes ont reconnu l'importance de l'intégration régionale dans le cadre d'une stratégie globale de renforcement de la compétitivité internationale. UN 48 - كما أقرت الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي بأهمية التكامل الإقليمي كجزء من استراتيجية عامة لتعزيز القدرة على المنافسة الدولية.
    Renforcement de la collaboration avec les institutions régionales, en prêtant davantage attention aux particularités que revêtent les impératifs de développement, s'agissant notamment des petits États insulaires en développement des Caraïbes UN 8-4 تقوية التعاون مع المؤسسات دون الإقليمية مع العناية بصورة مركزة بالخصائص المميزة لتحديات التنمية في كل واحدة منها مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي.
    La souplesse dont on cherche à faire preuve dans les négociations pour répondre aux besoins et aux aspirations des petits États insulaires en développement des Caraïbes a été qualifiée de cruciale et les experts y ont vu un effort, de la part des partenaires régionaux, d'accorder un traitement différencié aux petits États insulaires en développement à l'échelle régionale. UN ووصفت المرونة المتأصلة في المفاوضات بهدف تلبية احتياجات وتوقعات الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي بأنها مهمة للغاية، كما اعتبرتها الحلقة أنها تعكس جهدا من جانب الشركاء الإقليميين لاتخاذ تدبير للتمييز في معاملة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيد الإقليمي.
    8. Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a signalé qu'il avait lancé des projets sur les répercussions des changements climatiques, à Antigua-et-Barbuda, et sur le renforcement du réseau marégraphique du système mondial d'observation des océans dans les petits États insulaires en développement des Caraïbes en vue de compiler des éléments d'information sur l'élévation du niveau de la mer. UN ٨ - أفاد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بأنه قد بُدء بتنفيذ مشاريع عن تأثير تغير المناخ في انتيغوا وبربودا وعن تعزيز شبكة قياس المد في نطاق النظام العالمي لمراقبة المحيطات بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي من أجل تقديم معلومات عن ارتفاع مستوى سطح البحر.
    b) Appuyer les efforts que déploient les petits États insulaires en développement des Caraïbes pour étoffer leur documentation/bases de données sur les établissements humains et l’environnement, et favoriser de ce fait la création ou l’enrichissement des banques informatiques géoréférencées destinées à étayer les décisions en matière de développement durable; UN )ب( تشجيع جهود البلدان الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي لزيادة تحسين المستوطنات البشرية والمعلومات وقواعد البيانات المتعلقة بالمعلومات البيئية، التي تعزز أيضا إدخال وتوسيع نظم محوسبة للمعلومات الطبوغرافية بحيث ترشد اتخاذ قرارات في السياسة العامة للتنمية المستدامة؛
    (b) Exécution d'un projet du FEM sur la gestion intégrée des bassins versants et des zones côtières dans treize petits Etats insulaires en développement des Caraïbes, en vue de développer les capacités de ces pays et leur permettre de gérer et de planifier durablement leurs ressources et leurs écosystèmes aquatiques; . UN (ب) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن دمج إدارة مناطق مستجمعات المياه والمناطق الساحلية في ثلاثة عشرة دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي بهدف تعزيز قدرات هذه البلدان على تخصيص وإدارة مواردها المائية ونظمها الإيكولوجية على أسس مستدامة؛(31)
    b) Exécution d'un projet du FEM sur la gestion intégrée des bassins versants et des zones côtières dans 13 petits Etats insulaires en développement des Caraïbes, en vue de développer les capacités de ces pays et leur permettre de gérer et de planifier durablement leurs ressources et leurs écosystèmes aquatiques; . UN (ب) تنفيذ مشروع مرفق البيئة العالمية بشأن تكامل إدارة مستجمعات المياه والمناطق الساحلية في ثلاث عشرة دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي بهدف تعزيز قدرات هذه البلدان على تخطيط وإدارة مواردها المائية ونظمها الإيكولوجية على أسس مستدامة؛(38)
    Le travail du PNUE dans les Caraïbes s'inscrira dans le cadre du Programme pour les petits Etats insulaires en développement des Caraïbes, comme demandé par le quatorzième Forum des Ministres des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. Ce Programme est développé en collaboration avec la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et en étroite consultation avec les gouvernements et la société civile. Il comprend cinq éléments principaux : UN 32 - أما عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في منطقة الكاريبي فسيتم وضعه في إطار برنامج الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة الكاريبي حسب طلب المنتدى الرابع عشر لوزراء أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.() ويجري وضع البرنامج بالتعاون مع مجموعة بلدان منطقة الكاريبي بالتشاور الوثيق مع الحكومات والمجتمع المدني ويتألف من خمسة عناصر رئيسية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد