ويكيبيديا

    "النامية لتحسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement pour améliorer
        
    • en développement en vue d'améliorer
        
    • en développement à améliorer
        
    • en développement pour l'amélioration
        
    • en développement afin d
        
    Les efforts faits par les pays en développement pour améliorer leur situation économique et sociale sont sapés, entre autres facteurs, par le fardeau croissant de la dette extérieure. UN إن جهود البلدان النامية لتحسين حالتها الاقتصادية والاجتماعية تتقوض من جراء عبء المديونية الخارجية المتنامي، ضمن عوامل أخرى.
    Il contribue également aux efforts de plusieurs pays en développement pour améliorer la capacité de leur secteur privé par l'intermédiaire de l'assistance bilatérale, du système des Nations Unies, des institutions de Bretton Woods et de l'OMC. UN وقال ان بلده يساهم أيضا في عدد من الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين طاقاتها الانتاجية في القطاع الخاص عن طريق المساعدات الثنائية الطرف، ومنظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    Les engagements pris à l'égard des pays en développement doivent être respectés et des mesures doivent être prises sans tarder afin d'éliminer les obstacles qui contrecarrent les efforts réalisés par les pays en développement pour améliorer les conditions de vie de leurs citoyens. UN ولا بد أن توفّى التعهدات التي قُدمت للبلدان النامية وأن تُتخذ إجراءات عاجلة لإزالة المعوقات التي تقف حجر عثرة أمام جهود البلدان النامية لتحسين حياة مواطنيها.
    La conclusion d'accords de coopération entre entreprises de pays en développement en vue d'améliorer la fiabilité et la qualité de l'offre devrait être envisagée. UN وينبغي النظر في إقامة ترتيبات تعاونية بين المشاريع في البلدان النامية لتحسين ضمان الإمدادات وتحسين نوعيتها.
    Le PNUE a obtenu du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) des ressources financières pour aider les petits Etats insulaires en développement à améliorer leur gestion des ressources en eau. UN وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بضمان أموال من مرفق البيئة العالمية لدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية لتحسين إدارة مواردها.
    Assistance technique aux pays en développement pour l'amélioration de leurs pratiques d'administration en ligne UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتحسين ممارساتها المتعلقة بالحكومة الإلكترونية
    À cet égard, nous saluons les efforts que déploient les pays en développement pour améliorer leurs mécanismes de coopération technologique tels que le Consortium du Sud pour la science, la technologie et l'innovation. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين ترتيبات التعاون التكنولوجي، مثل الاتحاد المعني بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار للجنوب.
    À cet égard, nous saluons les efforts que déploient les pays en développement pour améliorer leurs mécanismes de coopération technologique tels que le Consortium du Sud pour la science, la technologie et l'innovation. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين ترتيبات التعاون التكنولوجي، مثل الاتحاد المعني بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار للجنوب.
    À cet égard, nous saluons les efforts que déploient les pays en développement pour améliorer leurs mécanismes de coopération technologique tels que le Consortium du Sud pour la science, la technologie et l'innovation. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين ترتيبات التعاون التكنولوجي، مثل الاتحاد المعني بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار لبلدان الجنوب.
    Malgré les efforts que font les pays en développement pour améliorer leurs prestations économiques et le bien-être de leurs populations, les résultats obtenus sur le plan pratique ne sont pas à la hauteur des besoins du processus de développement. UN على الرغم من الجهود التي بذلتها الدول النامية لتحسين أدائها الاقتصادي ورفاه سكانها، فإن النتائج العملية لا ترقى إلى مستوى احتياجات عملية التنمية.
    Les " prêts d'APD " viennent compléter les efforts que font les pays en développement pour améliorer leur infrastructure sociale et économique, en leur fournissant des ressources financières qu'ils ne peuvent pas se procurer autrement. UN أما " قروض المساعدة الانمائية الرسمية " فتكمل الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحسين هياكلها اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية من خلال تزويدها بالموارد المالية التي لا يمكن تأمينها بطرق أخرى.
    154. De nombreux organismes d'aide bilatérale et multilatérale collaborent avec les pays en développement pour améliorer les mécanismes nationaux de financement du logement, équiper le pays en infrastructures et développer l'industrie du bâtiment et la production nationale de matériaux de construction. UN ٤٥١ - قدمت كثير من الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف مساعدات للبلدان النامية لتحسين آليات تمويلها اﻹسكاني وهياكلها اﻷساسية وكذلك مواد البناء وصناعات التشييد.
    98. L'OMPI a aidé 51 pays à moderniser leur mode d'administration de la propriété intellectuelle et a travaillé avec des pays en développement pour améliorer la gestion des droits d'auteur. UN 98- وساعدت المنظمة العالمية للملكية الفكرية 51 بلداً على تحديث طرق إدارتها في مجال الملكية الفكرية، وعملت مع البلدان النامية لتحسين إدارة حقوق النشر.
    a) Augmentation du nombre de nouvelles mesures spécifiques prises par les pays en développement pour améliorer l'efficacité de leurs systèmes de transport et faciliter davantage les échanges UN (أ) زيادة عدد الإجراءات النوعية الجديدة التي تتخذها البلدان النامية لتحسين كفاءة النقل وتيسير التجارة
    D'autres ont souligné l'intérêt qu'offre la présence des centres d'information des Nations Unies dans les pays en développement pour améliorer la circulation et la qualité de l'information, bien que le représentant d'un groupe régional a déploré le rythme de la régionalisation des centres d'information dans sa région. UN وأكد آخرون على قيمة وجود مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية لتحسين تدفق ونوعية المعلومات، على الرغم من أن ممثلا لأحد المجموعات الإقليمية أعرب عن عدم رضاه بسبب بطء إضفاء الطابع الإقليمي على مراكز الإعلام في منطقته.
    Le secrétariat de la CNUCED aidera à dégager un consensus sur les questions susmentionnées et coopérera avec toutes les parties intéressées pour trouver les instruments qui peuvent être les plus utiles aux pays en développement pour améliorer leur participation effective au commerce mondial grâce à la mise au point de solutions efficaces de transport et de facilitation du commerce. UN وستسهم أمانة الأونكتاد في بناء توافق في الآراء بشأن القضايا المشار إليها أعلاه، وستتعاون مع جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة لإيجاد أنسب الأدوات للبلدان النامية لتحسين مشاركتها الفعالة في التجارة العالمية من خلال وضع حلول تتسم بالكفاءة لتيسير النقل والتجارة.
    a) Plus grand nombre de mesures spécifiques prises par les pays en développement pour améliorer l'efficacité de leurs systèmes de transport et des mesures de facilitation des échanges. UN (أ) زيادة عدد الإجراءات النوعية التي تتخذها البلدان النامية لتحسين شفافية النقل وتيسير التجارة
    La conclusion d'accords de coopération entre entreprises de pays en développement en vue d'améliorer la fiabilité et la qualité de l'offre devrait être envisagée. UN وينبغي النظر في إقامة ترتيبات تعاونية بين المشاريع في البلدان النامية لتحسين ضمان الإمدادات وتحسين نوعيتها.
    L'Union internationale des télécommunications (UIT) prête depuis longtemps une assistance aux pays en développement en vue d'améliorer leurs installations de radiocommunications maritimes. UN وما برح الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية يقدم منذ عهد بعيد المساعدة إلى البلدان النامية لتحسين مرافقها للاتصالات البحرية بالراديو.
    Parallèlement, les pays d'exportation transféraient peu de technologies et de connaissances qui auraient aidé les pays en développement à améliorer leurs capacités productives, à diversifier leur économie et à stimuler leur esprit d'entreprise, en particulier dans le domaine du commerce vert. UN وفي الوقت ذاته، لم يتحقق سوى قدر محدود من النقل التقني والمعرفي من بلدان الأسواق لدعم مساعي البلدان النامية لتحسين قدراتها الإنتاجية وتحقيق التنوع الاقتصادي وتطوير قطاع تعهد المشاريع المحلي، خصوصاً في مجال التجارة الخضراء.
    f) Faciliter la coopération technique en faveur des pays membres en développement pour l'amélioration de leurs services statistiques pertinents. UN )و( المساعدة في توفير التعاون التقني للبلدان الأعضاء النامية لتحسين خدماتها الإحصائية ذات الصلة.
    4. Se félicite des efforts considérables déployés par les Etats africains et d'autres pays en développement afin d'améliorer l'administration de la justice et de promouvoir et protéger les droits de l'homme, en dépit des ressources financières et matérielles limitées dont ils disposent; UN ٤- تثني على الجهود الكبيرة التي بذلتها البلدان اﻷفريقية وغيرها من البلدان النامية لتحسين إقامة العدل ولتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بالرغم من محدودية الموارد المالية والمادية التي لديها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد