ويكيبيديا

    "النامية وكذلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en développement et
        
    • en développement ainsi que
        
    • en développement ainsi qu
        
    • en développement de même que
        
    • en développement que dans
        
    Le fossé numérique menace de marginaliser davantage les économies et les peuples des pays en développement et des pays à économie en transition. UN وتهدد الفجوة الرقمية بإحداث المزيد من تهميش اقتصادات وشعوب البلدان النامية وكذلك البلدان ذات الاقتصاد الانتقالي.
    Le fossé numérique menace de marginaliser davantage les économies et les peuples des pays en développement et des pays à économie en transition. UN إن الفجوة الرقمية تهدد بإحداث المزيد من تهميش اقتصادات وشعوب البلدان النامية وكذلك البلدان ذات الاقتصاد الانتقالي.
    Toutefois, d'importantes questions demeurent en souffrance, notamment en ce qui concerne les mécanismes de Kyoto, le renforcement des capacités des pays en développement et le transfert de technologie. UN ومع ذلك، لا تزال هناك مسائل هامة معلقة مثل آليات كيوتو وبناء القدرات في البلدان النامية وكذلك نقل التكنولوجيا.
    Les pays en développement ainsi que les pays à économie en transition pourront bénéficier d'une assistance financière. UN 5 - سوف تكون البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مؤهلة للدعم.
    On a également élaboré un manuel destiné aux utilisateurs d'une application sur micro-ordinateurs permettant d'analyser des données commerciales à l'échelon de l'entreprise dans les pays en développement, ainsi qu'un répertoire des matériels de formation à la gestion des importations. UN وباﻹضافة إلى ذلك أعد دليل لبرامج حاسوبية عن تحليل البيانات التجارية على مستوى المشاريع في البلدان النامية وكذلك خلاصة وافية عن المواد التدريبية المتعلقة بتنظيم الاستيراد.
    Mais il y avait lieu de tenir compte des besoins et des capacités des pays en développement et ne pas négliger les mesures conçues pour atténuer à court terme les effets néfastes de la libéralisation. UN غير أنه من الضروري أن تؤخذ في الحسبان احتياجات وقدرات البلدان النامية وكذلك التدابير الأخرى التي وضعت لمعادلة الآثار السلبية للتحرير على المدى القصير.
    Le rapport indiquera les besoins de financement pour 1995 et notamment les fonds extrabudgétaires à réunir pour financer la participation des pays en développement et assurer le fonctionnement du secrétariat intérimaire. UN وسيشتمل التقرير على احتياجات التمويل لعام ٥٩٩١، ويبيﱢن احتياجات التمويـــل مــــن خارج الميزانية لدعم مشاركة البلدان النامية وكذلك لعمل اﻷمانة المؤقتة.
    2. Des fonds seront nécessaires pour fournir un appui aux réunions et permettre aux représentants des pays en développement et des grands groupes sociaux de ces pays de participer aux travaux du Groupe. UN ٢ - وتشغيل الفريق سيتطلب تدبير التمويل اللازم لدعم الاجتماعات وﻷعمال المشاركة من جانب ممثلي البلدان النامية وكذلك من جانب الجماعات الرئيسية من هذه البلدان النامية.
    Il convient également de soutenir la création de capacités institutionnelles dans les pays en développement et dans les pays en transition. UN وثمة ضرورة أيضا لتوفير الدعم اللازم من أجل بناء القدرات المؤسسية بالبلدان النامية وكذلك بالبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Ce serait un précieux stimulant pour les mouvements bénévoles dans les pays industrialisés et dans les pays en développement, et aussi dans les pays dont l'économie est en transition. UN وسيعطي ذلك زخماً قيماً لحركات التطوع سواء في البلدان الصناعية أو البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le renforcement des arrangements commerciaux régionaux a joué un rôle important dans la bonne tenue des exportations des pays en développement et dans la poursuite de leur implantation sur les marchés des articles manufacturés dans les pays à économie de marché. UN واعتبر تعزيز الترتيبات التجارية اﻹقليمية من العوامل الهامة لتفسير أداء نمو صادرات البلدان النامية وكذلك استمرار نفاذها إلى أسواق السلع المصنعة في البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي.
    Vu la contribution importante des PME aux exportations de nombreux pays en développement et leurs conditions d'exploitation particulières, la politique de l'environnement doit impérativement tenir compte de cette situation. UN والمعدل العالي لمشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في صادرات الكثير من البلدان النامية وكذلك الظروف الخاصة لتشغيلها يجعل من الحتمي أن تؤخذ في الاعتبار أوضاعها الخاصة لدى وضع السياسات البيئية.
    Le huitième objectif met l'accent sur les besoins spécifiques des pays en développement sans littoral, des petits États insulaires en développement et des pays les moins avancés. UN وأضاف أن الهدف الثامن لإعلان الألفية شدد على الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية وكذلك أقل البلدان نموا.
    La CNUDCI est un organe extrêmement efficace du système des Nations Unies, doté d'un énorme potentiel pour promouvoir l'intégration des pays en développement et des pays à économie en transition dans l'économie mondiale, ce qui a amené le Bélarus à demander à en devenir membre pour la période 2004-2010. UN وإن الأونسيترال هي جهة شديدة الفعالية من الأمم المتحدة ذات إمكانيات هائلة لمساعدة الدول النامية وكذلك ذات الاقتصادات الانتقالية للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Le Groupe spécial du PNUD pour la coopération économique et technique entre pays en développement et le Conseil mondial des entreprises pour le développement durable ont fait savoir qu'ils étaient disposés à collaborer à la suite qui sera donnée à cette initiative. UN وأعربت وحدة اليونيدو الخاصة للتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وكذلك مجلس الأعمال التجارية العالمي من أجل التنمية المستدامة عن استعدادهما للاسهام في بسط نطاق المبادرة.
    Les pays en développement ainsi que les pays à économie en transition pourront bénéficier d'une assistance financière. UN 5 - سوف تكون البلدان النامية وكذلك البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال مؤهلة للدعم.
    La Déclaration adoptée par la Conférence a insisté sur la nécessité de développer la coopération entre pays en développement ainsi que les capacités nationales en matière d'information et la circulation de l'information entre ces pays. UN وقد شدد اﻹعلان الذي اعتمده المؤتمر على ضرورة تطوير التعاون فيما بين البلدان النامية وكذلك القدرات الوطنية في مجال اﻹعلام وتدفق المعلومات فيما بين هذه البلدان.
    Tout cela a gravement entravé le développement des pays en développement ainsi que le développement durable des pays développés. UN وقد أدى كل هذا إلى وقف تنمية البلدان النامية وكذلك التنمية المستدامة للبلدان المتقدمة النمو، ومثل خطرا محتملا بالنسبة للاستقرار الدولي.
    Ce faisant, elle favorise les partenariats et appuie la coopération industrielle mondiale entre pays développés et pays en développement ainsi qu'entre pays en développement eux-mêmes. UN وفي معرض تنفيذ هذه الأنشطة تعمل اليونيدو على تعزيز الشراكات وتدعم التعاون الصناعي العالمي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكذلك فيما بين البلدان النامية نفسها.
    Consciente également de l'importance du transfert de technologie, à des conditions mutuellement acceptables, aux pays en développement ainsi qu'aux pays en transition, en tant que moyen de coopération internationale efficace dans la lutte contre la pauvreté et la promotion du développement durable, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية نقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها إلى البلدان النامية وكذلك إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Il faut prendre en considération les besoins des pays en développement, de même que la situation géographique de certains pays, ainsi que le rôle de l'Union internationale des télécommunications (UIT). UN وينبغي أن تراعى احتياجات البلدان النامية وكذلك الموقع الجغرافي لبلدان معينة، ودور الاتحاد الدولي للاتصالات.
    Le Comité ne cesse de constater que l'exercice du droit à l'eau est largement dénié tant dans les pays en développement que dans les pays développés. UN وقد واجهت اللجنة باستمرار مشكلة الحرمان على نطاق واسع من الحق في الماء في البلدان النامية وكذلك في البلدان المتقدمة النمو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد