Le Comité ne juge donc pas nécessaire un programme de remise en végétation de ces zones. | UN | وبالتالي لا يجد الفريق أية ضرورة لبرنامج استعادة الغطاء النباتي في هذه المناطق. |
La protection des biotes et de la structure pédologique devrait accélérer le rétablissement des fonctions du sol et favoriser la remise en végétation. | UN | فمن شأن الحفاظ على الكائنات الحية وعلى بنية التربة أن يعجِّل بانتعاش وظائف التربة ويعزز إعادة الغطاء النباتي. |
Exécution des projets pilotes de développement de la couverture végétale | UN | تنفيذ مشاريع رائدة في مجال تنمية الغطاء النباتي |
6.2.1 Exécution de projets pilotes de développement de la couverture végétale | UN | 6-2-1 تنفيذ مشاريع رائدة في مجال تنمية الغطاء النباتي |
3. Gestion du couvert végétal et préservation de la diversité biologique | UN | ٣ - إدارة الغطاء النباتي والمحافظة على التنوع اﻹحيائي |
En l'absence d'un couvert végétal pour pallier les effets de la pluie, il se concentre et s'écoule sous forme de crues. | UN | وفي غياب الغطاء النباتي الذي يُخفف من آثار المطر، على التربة، فإنها تتركز وتجري في شكل فيضانات. |
Cela devrait améliorer les caractéristiques physicobiologiques de la couche superficielle rétablie et, par làmême, aider à la remise en végétation. | UN | وينتظر أن يحسن ذلك الخصائص الفيزيائية والأحيائية للطبقة السطحية المستصلحة وبالتالي المساعدة على إعادة الغطاء النباتي. |
En outre, la densité de la végétation ou des forêts a été un obstacle majeur à la réalisation de progrès rapides. | UN | وعلاوة على ذلك، كان الغطاء النباتي الكثيف من بين العوامل الرئيسية التي حالت دون إحراز تقدم أسرع. |
Les techniques d'observation de la végétation par images multibande sont également utiles pour prévoir la qualité des récoltes, notamment dans les zones semi-arides. | UN | كما أن التقنيات المتعددة اﻷطياف لرصد الكساء النباتي تفيد في التنبؤ الكيفي بالمحاصيل ولا سيما في المناطق شبه القاحلة. |
Les frottis et les prélèvements de végétation seront effectués comme par le passé, mais beaucoup moins souvent. | UN | وتجمع عينات اللطخات والغطاء النباتي كما في الماضي ولكن بتواتر أقل إلى حد بعيد. |
végétation : Zone densément peuplée de pins, de chênes, de sapins et autres essences fines. | UN | الغطاء النباتي: تكثر في المنطقة أشجار الصنوبر والبلوط والشربين وغيرها من مصادر الخشب الثمين. |
:: Développer la couverture végétale et accroître la superficie des espaces verts dans les États arabes; | UN | :: تنمية الغطاء النباتي وزيادة الرقعة الخضراء في الدول العربية. |
La couverture végétale protège la couche superficielle de l'érosion par l'eau durant la saison des pluies et de l'érosion par le vent à la saison sèche. | UN | ويحمي الغطاء النباتي التربة السطحية من التعرية بفعل المياه في موسم الأمطار ومن التعرية الريحية في موسم الجفاف. |
Réduction des besoins en bois de feu permettant de préserver la couverture végétale des sols et de prévenir l'érosion des sols | UN | تخفيف الحاجة إلى الحطب يحفظ الغطاء النباتي للتربة فيحول دون تحات التربة |
Elle se traduit par une détérioration de la couverture végétale, des sols et des ressources en eau. | UN | ويتجلى في تدهور الغطاء النباتي والأراضي والموارد المائية. |
Il s'agit de suivre la dynamique des sols et du couvert végétal. | UN | وتتمثل في متابعة ديناميكية الأراضي والغطاء النباتي. |
L'augmentation permettra d'acheter chaque mois 0,5 kilogramme supplémentaire de beurre clarifié végétal par personne. | UN | وسوف تتيح هذه الزيادة شراء نصف كيلو غرام إضافية من السمن النباتي للفرد الواحد شهريا. |
Les opérations de restauration du couvert végétal comprennent : | UN | والأفعال التي تساعد على تجدد الغطاء النباتي تشمل ما يلي: |
Les facteurs climatiques comme El Niño exacerbent les problèmes de sécheresse, de pénurie d'eau, de diminution du couvert végétal et de dégradation des terres. | UN | ومن شأن العوامل المناخية، مثل ظاهرة النينيو، أن تزيد من الاتجاهات نحو حدة الجفاف وندرة المياه وفقدان الغطاء النباتي وتدهور الأرض. |
On va dans le meilleur resto végétarien de la ville. | Open Subtitles | نحن ذاهبون إلى أفضل مطعم النباتي في البلدة |
Les méthodes utilisées par la FAO pour classer le couvert terrestre avaient également été employées. | UN | كما أُتيحت طرائق تستخدمها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لتصنيف الغطاء النباتي. |
Fraction de rayonnement solaire absorbée par les plantes (FAPAR) | UN | جزء الإشعاع النشط في التمثيل الضوئي النباتي |
Une idée reçue dit que manger végétalien, ça coûte cher. | Open Subtitles | هناك اعتقادٌ شائع بأن نمط الغذاء النباتي مُكلِف. |
Cet accord aura pour objet d'améliorer la coordination des activités de coopération technique dans le domaine des mesures sanitaires et phytosanitaires. | UN | وسوف يهدف هذا الاتفاق إلى تحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني في مجال تدابير الإصحاح والإصحاح النباتي. |
Groupe de travail sur l'agriculture, la couverture des sols et les zones protégées | UN | الفريق العامل المعني بالزراعة والغطاء النباتي والمحميات |
:: Culture tissulaire : technologie utilisée pour faire croître des cellules végétales indifférenciées in vitro. | UN | :: زراعة النسيج النباتي: هي طريقة تستخدم من أجل تنمية خلايا نباتية غير متميزة في الأنبوب. |
Il ne parle plus que de chiens et de nourriture végétarienne. | Open Subtitles | انه يتحدّث فقط عن الكلاب والغذاء النباتي |
Depuis quand mangeons -nous dans des restaurants végétariens ? | Open Subtitles | ومن أنت ؟ منذ متى نتناول الطعام النباتي معا ؟ |
Les raviolis végétaliens : du pipi de chat. | Open Subtitles | الرافيولي النباتي بلا منتجات الألبان غراء الحضانه |
Cet excès botanique n'est qu'une tentative pathétique pour implorer mon pardon. | Open Subtitles | كل هذا الإسراف النباتي فقط محاولة ضعيفة ليلتمس المغفرة |