Je ne sais rien des prophéties, ni des visions dans les flammes, mais je fais toute confiance à Jon Snow. | Open Subtitles | لا أستطيع التحدث عن النبوءات أو الرؤى في ألسنة اللهب, ولكن يعجبني جون سنو وأثق به |
Les prophéties racontent que le voyageur aurait un puissant ennemi. | Open Subtitles | النبوءات تذكر أن المسافر سيكون لديه خصم قوي |
Elle s'oppose diamétralement aux sombres prophéties que véhiculent des idées fausses comme le prétendu «conflit des civilisations». | UN | فهي فلسفة تتعارض تماما مع النبوءات الحالكة السواد المتضمنة في أفكار زائفة من قبيل ما يسمى صدام الحضارات. |
La prophétie parlait d'un homme qui un jour rassemblerait les morceaux du masque pour gouverner. | Open Subtitles | ولكن النبوءات سيأتي هذا الرجل يوم واحد لجمع القطع والقاعدة في العالم |
Dites de qui vous tenez ces étranges renseignements et pourquoi, sur cette lande désolée, vous nous barrez le chemin avec vos saluts prophétiques. | Open Subtitles | أخبروني من اين لكم هذه الأخبار؟ ولماذا ,على هذا المرج المهجور أعترضتن طريقنا بهذه النبوءات |
C'est une prophétie très ancienne qui se réalisera, tout comme se sont réalisées de nombreuses autres prophéties. | UN | إنها نبوءة قديمة للغاية وسوف تتحقق، مثلما تحققت من قبل جميع النبوءات الأخرى. |
Il y a tant de prophéties et d'histoires, légendes avant les faits. | Open Subtitles | كان هناك العديد من النبوءات والقصص، أساطير تسبق الحقيقة. |
Non, apparemment les prophéties, c'est que du vent. | Open Subtitles | يبدو أنه لا يمكنك أن تثق في النبوءات أصلا. |
À mon avis, toutes les prophéties sont des sottises, mais tout le monde veut les croire. | Open Subtitles | أري أن كل النبوءات هي عبارة عن ثرثره ووهم لكن الجميع يريد أن يصدقهم، لذلك ماذا يمكنني أن أفعل؟ |
Si elles disaient vrai, pourquoi leurs prophéties seraient véridiques à ton égard, et ne pourraient-elles pas être aussi bien des oracles pour moi. | Open Subtitles | وإن صدقن فإن النبوءات التي تحققت في حالتك قد تتحقق في حالتي |
Les prophéties s'accomplissent si vous leur en laissez la possibilité. | Open Subtitles | النبوءات لها طريقة فى إثبات نفسها إذا سمحتِ لها بذلك. |
Toutes ces prophéties que tu ne cesses de débiter, contiennent-elles quoi que ce soit à propos de Rainer mourant ? | Open Subtitles | كل تلك النبوءات التي تطلقينها هل بها اي شيئ عن وفاة رينير ؟ |
Ne me dites pas que vous prêtez attention à ces vieilles prophéties. | Open Subtitles | لا تخبرني أنك تولي إهتمام لتلك النبوءات القديمه بالطبع أنا كذلك. |
Celui qui lit ces prophéties peut faire des prédictions. | Open Subtitles | هذه الكتابات تحمل النبوءات , أي شخص يمكنه قراءتها يمكنه صنع نفس الشيء |
Je me moque des oracles et des prophéties. | Open Subtitles | لا أريد أن أسمع عن العرافات أو النبوءات أو عن المسيح المنتظر |
Il contient les prophéties les plus complètes sur le rôle de la Tueuse. | Open Subtitles | إنه يحتوي علي النبوءات الكاملة حول المُبيدة |
Il y a des prophéties étranges, qui changent. | Open Subtitles | إسمع ، بعض النبوءات تكون خادعة إنهم متقلّبون |
C'est ce que j'adore entendre... Vagues menaces, de sinistres prophéties, Tatouages qui disparaissent. | Open Subtitles | هذا ما يروقني سماعه، التهديدات الغامضة النبوءات المشؤومة، وكذلك الأوشام الخفيّة |
Gunn et moi espérions que tu pourrais nous aider avec la prophétie de Nyazian.Il faut quelqu'un de calé en math. | Open Subtitles | أن تساعدينا في النبوءات نحتاج لشخص ما في الرياضيات بالتأكيد |
La prophétie disait qu'une fille de la lignée des chefs règnerait un jour et qu'elle nous ferait connaître l'espoir et la gloire. | Open Subtitles | النبوءات القديمة أخبرت بأنّ فتاة ذات سلالة من الزعماء ستقوم يوماً ما بقيادتنا. وستقودنا إلى عصر جديد من الأمل والمجد. |
Certains de ses suerîos sont prophétiques | Open Subtitles | إنَّ بعض أحلامه مثل النبوءات |