L'équipe de direction appliquera cette recommandation au titre du prochain cadre de résultats stratégiques. | UN | سيطبق فريق كبار الموظفين الإداريين هذه التوصية خلال العملية المقبلة لإطار النتائج الاستراتيجي. |
L'instrument de mesure adopté devait permettre d'évaluer les progrès en fonction des réalisations escomptées figurant dans les cadres de résultats stratégiques. | UN | وهذا المقياس يجب أن يقيس التقدم من حيث صلته بالنتائج المتوخاة الواردة في إطار النتائج الاستراتيجي. |
Ainsi, l'étude du rapport axé sur les résultats confirme la nécessité de mieux cibler le cadre de résultats stratégiques. | UN | فمثلا يتضح من التحليلات الواردة في التقرير أن من الضروري جعل إطار النتائج الاستراتيجي في حد ذاته أكثر استراتيجية. |
Les bureaux de pays ont élaboré des indicateurs propres à chaque pays et les ont intégrés à leurs documents relatifs au cadre de résultats stratégiques. | UN | كما استحدثت المكاتب القطرية مؤشرات خاصة بالبلدان وأدرجتها ضمن وثائق إطار النتائج الاستراتيجي. |
Le CRS est un premier pas pour tenter de saisir quelques-uns des éléments pertinents. | UN | ويمثل إطار النتائج الاستراتيجي محاولة أولى ﻹدراج بعض العناصر ذات الصلة. |
On a pris acte des améliorations apportées au cadre de résultats stratégiques. | UN | ولاحظ أن ثمة تحسينات قد حدثت في إطار النتائج الاستراتيجي. |
On a pris acte des améliorations apportées au cadre de résultats stratégiques. | UN | ولاحظ أن ثمة تحسينات قد حدثت في إطار النتائج الاستراتيجي. |
Le bureau de pays utilise le cadre de résultats stratégiques (CRS) pour faire en sorte que les programmes et les projets soient systématiquement orientés vers des résultats. | UN | يستخدم المكتب القطري إطار النتائج الاستراتيجي لضمان تركيز البرامج والمشاريع بشكل منهجي على النتائج. |
ii. Réviser le cadre de résultats stratégiques établi pour le pays; | UN | `2 ' تنقيح إطار النتائج الاستراتيجي القطري؛ |
L'attention devra porter en particulier sur l'application et les résultats du cadre de résultats stratégiques et du mécanisme d'examens et de rapports périodiques; | UN | وينبغي إيلاء عناية خاصة لتطبيق إطار النتائج الاستراتيجي والاستعراضات والتقارير الدورية، والخبرة المستخلصة منها؛ |
:: Il est nécessaire d'articuler plus précisément la dimension développement des situations de crise et de postconflit dans le Cadre de résultats stratégiques. | UN | :: يتطلب الأمر تحديدا أكثر دقة للبعد الإنمائي لحالات الأزمات وما بعد الصراع في إطار النتائج الاستراتيجي. |
Les méthodologies utilisées pour élaborer les cadres de résultats stratégiques et à établir le RAAR sont décrites à l'annexe au présent document. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة منهجيات إعداد إطار النتائج الاستراتيجي وإجراء تحليلات للتقرير السنوي الذي يركز على النتائج. |
Il y a donc lieu de réviser les réalisations et les indicateurs du cadre des résultats stratégiques pour le sous-objectif 3 en 2001. | UN | ولهذا يجب العمل من جديد في عام 2001 على المحصلات النهائية لإطار النتائج الاستراتيجي والمؤشرات المتعلقة بالهدف الفرعي 3. |
Leur incorporation dans le cadre de résultats stratégiques n'a pas toujours été une tâche aisée. | UN | لذا فإن إدراج هذه المشاريع في إطار النتائج الاستراتيجي لم يكن دائما بالأمر اليسير. |
Il en va de même des résultats et réalisations énoncés dans le cadre de résultats stratégiques. | UN | وينطبق القول نفسه على النواتج والمحصلات النهائية المحققة في إطار النتائج الاستراتيجي. |
Le Gouvernement malaisien effectuera un examen du cadre de résultats stratégiques immédiatement après l'évaluation de l'équipe de pays. | UN | وستجري حكومة ماليزيا استعراضا لإطار النتائج الاستراتيجي مباشرة إثر التقييم الذي سيجريه الفريق القطري. |
Un cadre de résultats stratégiques plus dynamique. | UN | تعزيز الطابع الاستراتيجي لإطار النتائج الاستراتيجي. |
du cadre d'évaluation des résultats stratégiques | UN | توزيع تقييمات النتائج حسب أهداف إطار النتائج الاستراتيجي |
Le premier est que la prudence s'impose quant à la comparaison avec le RAAR de 1999 en raison des retouches faites au cadre de résultats stratégiques et de la méthodologie d'évaluation des résultats. | UN | غير أن هناك ثلاث مسائل بحاجة إلى التوضيح: أولها أنه يجب توخي الحذر في المقارنات مع التقرير الذي يركز على النتائج لعام 1999 نظرا للتنقيحات التي أدخلت على إطار النتائج الاستراتيجي ومنهجية تقييم الأداء. |
Il a à plusieurs reprises mis en évidence la nécessité de modifier en profondeur et de rationaliser le CRS lui-même. | UN | ويشير التقرير في مواضع عديدة إلى الحاجة إلى تعديل وتبسيط إطار النتائج الاستراتيجي ذاته بصورة كبيرة. |
2. Se félicite de l'utilisation du cadre stratégique des résultats du PNUD, notamment de la manière dont il intègre l'appui qu'apportent les Volontaires des Nations Unies au système des Nations Unies dans son ensemble; | UN | 2 - يُرحب باستخدام إطار النتائج الاستراتيجي للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك الطريقة التي يشمل بها دعم متطوعي الأمم المتحدة لمنظومة الأمم المتحدة ككل؛ |
Les partenariats entre UNIFEM et le PNUD ont donné des résultats pour chacun des sous-objectifs du cadre de résultats stratégique (CRS) ayant trait à l'égalité entre les sexes. | UN | الشراكات بين صندوق الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أدت إلى تحقيق نتائج في كل هدف من الأهداف الفرعية المتعلقة بإطار النتائج الاستراتيجي الخاص بالمرأة. |