ويكيبيديا

    "النتائج التي توصل إليها الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les conclusions du Groupe
        
    • que des conclusions du Groupe
        
    • résultats des travaux du groupe
        
    • les conclusions du Comité
        
    • ses constatations
        
    • des constatations du Groupe
        
    • ses conclusions
        
    • résultats du Groupe
        
    • issue des travaux du Groupe
        
    • les constatations de l'équipe
        
    • les constatations faites par le Groupe
        
    • les conclusions ultérieures de son Groupe
        
    • les constatations du Groupe
        
    C'est pourquoi le Conseil n'a sans doute pas eu la possibilité de se prononcer, dans ce rapport, sur les conclusions du Groupe de travail. UN ولهــــذا السبب، ربما لم يكن من الممكن لمجلس اﻷمن أن يعقب في تقريره على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل.
    les conclusions du Groupe ont été présentées par le Directeur exécutif au Conseil d'administration à sa seizième session. UN وقدم المدير التنفيذي النتائج التي توصل إليها الفريق إلى مجلس اﻹدارة في دورته السادسة عشرة.
    Le chapitre VII du présent rapport donne plus de détails sur les conclusions du Groupe et sur les mesures qu'il préconise. UN ويتضمن الفصل السابع تفاصيل إضافية بشأن النتائج التي توصل إليها الفريق والخطوات القادمة المقترحة.
    10. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte, lors de sa session de fond de 1999, des mesures prises en application de la présente résolution, ainsi que des conclusions du Groupe de travail. UN ١٠ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن هذا القرار، بما في ذلك النتائج التي توصل إليها الفريق العامل، إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ٨٩٩١.
    Les deux membres du Comité ont rendu compte au Comité, à sa quatrevingtsixième session, des résultats des travaux du groupe de travail technique. UN وقدم أعضاء كلتا اللجنتين تقارير عن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التقني في الدورة السادسة والثمانين للجنة.
    10. Le présent rapport contient les conclusions du Comité concernant les réclamations déposées par les entreprises ci—après : UN ٠١- يتضمن هذا التقرير النتائج التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بالمطالبات التالية:
    247. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société Morando, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. UN 247- واستناداً إلى النتائج التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة موراندو، يوصي الفريق بعدم التعويض.
    les conclusions du Groupe sur ces questions sont résumées ci-après. UN وفيما يلي موجز لبعض النتائج التي توصل إليها الفريق حول هذه المسائل.
    Elle attend les conclusions du Groupe consultatif intergouvernemental chargé de suivre l'application des traités et souhaite qu'il formule des recommandations claires sur la manière de l'améliorer. UN كما يتطلع إلى النتائج التي توصل إليها الفريق الاستشاري الحكومي الدولي الذي عهد إليه برصد تنفيذ المعاهدات ويأمل في أن يقوم بإصدار توصيات واضحة بشأن كيفية تحسين التنفيذ.
    Elle a également demandé si les conclusions du Groupe de travail du FNUAP sur la gestion des arrangements applicables aux services d'appui technique pourraient être communiquées aux membres intéressés du Conseil d'administration. UN كما تساءل عما إذا بمقدور اﻷعضاء المهتمين في المجلس التنفيذي الاطلاع على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع للصندوق المعني باتفاقات الخدمة الخاصة.
    Elle a également demandé si les conclusions du Groupe de travail du FNUAP sur la gestion des arrangements applicables aux services d'appui technique pourraient être communiquées aux membres intéressés du Conseil d'administration. UN كما تساءل عما إذا بمقدور اﻷعضاء المهتمين في المجلس التنفيذي الاطلاع على النتائج التي توصل إليها الفريق العامل التابع للصندوق المعني باتفاقات الخدمة الخاصة.
    27. La Commission souhaiterait recevoir les commentaires et observations des gouvernements sur les conclusions du Groupe de travail exposées au paragraphe 108 du rapport. UN ٢٧ - ترحب اللجنة بتعليقات وملاحظات الحكومات عن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل الواردة في الفقرة ١٠٨ من التقرير.
    Au paragraphe 8 de cette résolution, le Conseil priait le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa session de fond de 1997, un rapport sur les mesures prises pour donner suite à la résolution, y compris les conclusions du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'informatique. UN وفي الفقرة ٨ من هذا القرار، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ تقريرا عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن هذا القرار، بما في ذلك النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية.
    12. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa session de fond de l’an 2000, des mesures prises en application de la présente résolution, ainsi que des conclusions du Groupe de travail. UN ١٢ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ٢٠٠٠ تقريرا عن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن هذا القرار، بما في ذلك النتائج التي توصل إليها الفريق العامل.
    5. Prie également le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa session de fond de 2009, des mesures prises pour donner suite à la présente résolution, ainsi que des conclusions du Groupe de travail et de l'évaluation de ses travaux et de son mandat. UN 5 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009 تقريرا عن الإجراءات المتخذة لمتابعة هذا القرار، بما في ذلك النتائج التي توصل إليها الفريق العامل وتقييم لأعماله وولايته.
    Sir Nigel Rodley a rendu compte au Comité, à sa quatrevingtseptième session, des résultats des travaux du groupe de travail. UN وقدم السير نايجل رودلي تقريراً عن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل في الدورة السابعة والثمانين للجنة.
    15. Le présent rapport contient les conclusions du Comité concernant les réclamations présentées par les entreprises ci—après : UN 15- يتضمن هذا التقرير النتائج التي توصل إليها الفريق فيما يتعلق بالمطالبات التالية:
    Dans la mesure du possible, le Groupe a porté ses constatations concernant les États, les particuliers et les entreprises à l’attention des personnes et entités concernées afin de leur offrir la possibilité de répondre. UN وجرى بقدر الإمكان توجيه انتباه الجهات المعنية إلى النتائج التي توصل إليها الفريق بشأن الدول والأفراد والشركات، كي تتاح لهم فرصة الرد.
    Le Groupe de contrôle a également adressé une lettre, datée du 14 novembre 2007, à l'Union africaine sollicitant la tenue d'une réunion pour débattre des constatations du Groupe de contrôle. UN 146 - وبعث أيضا فريق الرصد برسالة إلى الاتحاد الأفريقي مؤرخة 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، يطلب فيها عقد اجتماع لمناقشة النتائج التي توصل إليها الفريق.
    Il n'est pas inutile de faire observer ici que, dans ses conclusions, l'équipe d'évaluation a reconnu que cette coopération accordée par les autorités indonésiennes ne s'est pas fait attendre et a été productive. UN ومن الجدير بالملاحظة أن النتائج التي توصل إليها الفريق قد أقرت بما قدمته حكومة إندونيسيا في هذا الصدد من تعاون رحب ومثمر.
    L'autre élément est le renforcement de la coopération internationale, et je ferai simplement une sélection des résultats du Groupe à cet égard. UN والعنصر الآخر هو تعزيز التعاون الدولي، وسأعطي فقط مجموعة مختارة من النتائج التي توصل إليها الفريق في ذلك الصدد.
    2. Note que la stratégie de financement du PNUD issue des travaux du Groupe de travail à composition non limitée et adoptée par la décision 98/23 aura des incidences sur les paramètres financiers des arrangements en matière de programmation; UN ٢ - يدرك أن النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني باستراتيجية تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالصيغة التي اعتمدت بها في المقرر ٩٨/٢٣، ستؤثر على المعايير المالية لترتيبات البرمجة؛
    18. les constatations de l'équipe concernant le cloisonnement et la dispersion des fonctions sont illustrées par les données présentées dans le tableau 2 ci-dessous. UN ٨١ - وترد في الجدول ٢ أدناه النتائج التي توصل إليها الفريق بشأن التقسيم إلى فئات وأجزاء.
    Cela est confirmé par les constatations faites par le Groupe lorsqu'il a examiné les armes prises au MJE dans le Darfour-Sud et le Darfour-Ouest et à Omdurman. UN ومما يدعم هذا الإدعاء النتائج التي توصل إليها الفريق خلال التحقيق في أمر الأسلحة المصادرة من حركة العدل والمساواة في جنوب وغرب دارفور وأم درمان.
    21. Réaffirme sa résolution 1612 (2005) sur les enfants dans les conflits armés et les conclusions ultérieures de son Groupe de travail sur les enfants dans les conflits armés concernant les parties au conflit armé en Somalie (S/AC.51/2007/14); UN 21 - يعيد تأكيد قراره السابق 1612 (2005) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة ويشير إلى النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المعني بالأطفال في الصراع المسلح والتي تتعلق بأطراف الصراع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛
    les constatations du Groupe d'experts peuvent se résumer comme suit : UN 133- يمكن تلخيص النتائج التي توصل إليها الفريق كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد