ويكيبيديا

    "النتائج الجيدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bons résultats
        
    • succès obtenu
        
    Nous travaillons sans relâche pour faire mieux connaître le modèle coopératif, et nous obtenons également beaucoup de bons résultats au fil des ans. UN ونحن نعمل بلا كلل على جعل النموذج التعاوني معروفا أكثر، وقد حققنا أيضا الكثير من النتائج الجيدة طيلة السنوات.
    Les bons résultats obtenus dans les pays de la région ont été une incitation à l'intensification des efforts dans d'autres parties du monde. UN وشجعت النتائج الجيدة التي تحققت في بلدان المنطقة على زيادة المشاركة في أنحاء أخرى من العالم.
    Dans le même ordre d'idées, il convient de signaler les bons résultats obtenus grâce au programme d'élimination de l'analphabétisme. UN وفي نفس السياق، فإن النتائج الجيدة المحرزة بفضل برنامج القضاء على الأمية جديرة بالذكر.
    Ces cinq dernières années, nous avons enregistré de très bons résultats dans notre lutte contre la pauvreté. UN في السنوات الخمس الماضية، حققنا بعض النتائج الجيدة في نضالنا من أجل تخفيض حدة الفقر.
    Devant le succès obtenu, le stage sera organisé dans les pays qui ont demandé à bénéficier de ce type de formation. InterAfrique UN وسمحت النتائج الجيدة التي أسفرت عنها هذه الدورة بأن يُعد برنامج التدريب في مجال تغير المناخ للتوسع في برنامج نظام المعلومات المكانية ليشمل البلدان التي طلبت هذه اﻷنشطة التدريبية.
    Je sais qu'il a eu de bons résultats avec un vaccin aérosol de la rougeole, mais je ne saurais pas avant d'avoir été dans son labo en Floride. Open Subtitles أنا أعلم أن لديه بعض النتائج الجيدة aerosolizing لقاح الحصبة و ولكن سوف أكن أعرف حتى نصل الى مختبره في ولاية فلوريدا.
    On a de bons résultats avec la gastroplication endoscopique. Open Subtitles لقد حققنا بعض النتائج الجيدة مع منظار المعدة
    Mais je pense que les bons résultats sont bien plus importants que tout. Open Subtitles لكني أعتقد أن النتائج الجيدة أهم من أي شئ آخر
    Les diverses expériences mentionnées dans les rapports montrent que les programmes de développement social jouissant de liens étroits et institutionnalisés avec les communautés locales qu’ils sont censés servir obtiennent de bons résultats. UN ويتضح من مختلف التجارب المذكورة في التقرير أن النتائج الجيدة تتحقق في أي برامج للتنمية الاجتماعية تتوفر له قنوات مؤسسية تصله بالجماعات المحلية المستهدفة.
    21. Le représentant de la Chine a souligné les bons résultats des activités de coopération technique de la CNUCED et s'est félicité de l'augmentation des dépenses. UN 21- وأكد ممثل الصين على النتائج الجيدة التي حققتها أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني ورحب بارتفاع مستوى الإنفاق.
    Les bons résultats observés au niveau de la scolarité féminine concernent les jeunes femmes, les femmes pauvres plus âgées en restant exclues. UN وتشمل النتائج الجيدة المحرزة في تعليم الإناث من الفئات العمرية الأصغر سنا، غير أن ذلك لا ينطبق على الفقيرات من الفئات العمرية الأكبر سنا.
    Il sera ainsi possible d'assurer le suivi des bons résultats obtenus en 2008 et de renforcer les efforts qu'États, organes, organisations et la société civile déploient de plus en plus pour créer un monde plus sûr, exempt d'armes illicites. UN وبذلك تتسنى متابعة النتائج الجيدة التي تحققت في عام 2008 وتعزيز الجهود التي تبذلها بشكل متزايد الدول والهيئات والمنظمات والمجتمع المدني من أجل بناء عالم أكثر سلامة وخالٍ من الأسلحة غير المشروعة.
    Il envisage de mettre en place un nouveau bureau pour assurer l'éthique et l'obligation de rendre compte afin de permettre à l'Organisation de respecter les normes de l'éthique et d'obtenir de bons résultats. UN وقال إنه من المحتمل إنشاء مكتب جديد للأخلاقيات والمساءلة بغية تمكين المنظمة من تحقيق معايير أخلاقية إضافة إلى النتائج الجيدة.
    Sa délégation approuve la proposition d'organiser une campagne en faveur de la Convention en 2003, car de bons résultats ne peuvent être obtenus que par un encouragement et des rappels constants. UN وأيد وفد بلدها اقتراح تنظيم نشاط من أجل الترويج للمعاهدة في سنة 2003، ما دامت النتائج الجيدة لا تتحقق إلا عن طريق التشجيع والتذكير المستمرين.
    On relève toujours, dans bien des cas, un écart notable entre, d'une part, les bons résultats obtenus dans le degré de réalisation des produits à l'intérieur de chacun des objectifs du cadre de résultats stratégiques et, d'autre part, la contribution de ces produits à l'obtention de résultats plus vastes sur le plan du développement. UN فلا تزال ثمة فجوة كبيرة في العديد من الحالات بين النتائج الجيدة التي تحققت على مستويات النواتج ضمن كل هدف من إطار النتائج الاستراتيجية وبين مساهمتها في تحقيق نواتج إنمائية أكبر.
    La Conférence a également exprimé sa profonde gratitude à l'ensemble du personnel du Secrétariat exécutif sans lequel la Communauté n'aurait pu enregistrer ces bons résultats. UN كذلك أعرب المؤتمر عن امتنانه العميق لجميع موظفي الأمانة التنفيذية الذين لم يكن ليتسنى للجماعة تحقيق هذه النتائج الجيدة بدونهم.
    Bien que les efforts visant à faire revenir les personnes dans leur lieu d'origine aient donné de bons résultats, le Comité s'inquiète de la situation de vulnérabilité dans laquelle se trouvent, dans l'État partie, les familles et les enfants déplacés dans leur propre pays et réfugiés. UN وعلى الرغم من النتائج الجيدة التي تحققت في مجال إعادة الأشخاص إلى أماكنهم الأصلية، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الوضع الهش للمشردين داخلياً وللأسر اللاجئة والأطفال اللاجئين في الدولة الطرف.
    Les deux domaines continuent de représenter un défi considérable pour le FENU, mais les bons résultats traduisent l'effet cumulé d'un travail de plusieurs années sur le terrain, au niveau des pays. UN والمجالان يشكلان تحديا بالغ الشدة بالنسبة للصندوق، غير أن النتائج الجيدة تجسد الأعمال التي اضطلع بها على امتداد سنوات عدة في الميدان على الصعيد القطري.
    Devant le succès obtenu, le stage sera organisé dans les pays qui ont demandé à bénéficier de ce type de formation. InterAfrique UN وسمحت النتائج الجيدة التي أسفرت عنها هذه الدورة بأن يُعد برنامج التدريب في مجال تغير المناخ للتوسع في برنامج نظام المعلومات المكانية ليشمل البلدان التي طلبت هذه اﻷنشطة التدريبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد