ويكيبيديا

    "النتائج العلمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les résultats scientifiques
        
    • conclusions scientifiques
        
    • des résultats scientifiques
        
    • découvertes scientifiques
        
    • données scientifiques
        
    • résultats scientifiques de
        
    • de résultats scientifiques
        
    • constatations scientifiques
        
    • principaux résultats scientifiques
        
    • observations scientifiques
        
    • nouveaux résultats scientifiques
        
    Des ressources financières sont également nécessaires pour diffuser les résultats scientifiques vers les utilisateurs. UN كما أن الموارد المالية لازمة لنشر النتائج العلمية على المستخدمين النهائيين.
    les résultats scientifiques seront communiqués, le cas échéant, pour assurer une portée mondiale à ces programmes. UN وستستعمل النتائج العلمية لكفالة التغطية العالمية لهذه البرامج بشكل مناسب.
    Les conclusions scientifiques du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat constituent une plateforme d'action commune. UN وتوفر النتائج العلمية التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ منهاج عمل مشترك.
    Il convient de procéder à une sélection et à une synthèse des résultats scientifiques pour dégager des messages cohérents et pertinents aux fins de la gestion et des stratégies d'action; UN ويتعين توليف وغربلة النتائج العلمية لتحديد الرسائل المتساوقة الرئيسية المتصلة ببرنامجَي الإدارات والسياسات
    Il a informé les participants à la Réunion que l'Autorité était en train d'établir un modèle géologique des champs nodulaires de la zone de Clarion-Clipperton afin d'incorporer les découvertes scientifiques concernant la continuité des champs nodulaires et les données supplétives concernant les champs nodulaires de haute qualité et de forte abondance pour l'évaluation des ressources. UN وأُبلغ الاجتماع بأن السلطة بسبيل وضع نموذج جيولوجي لرواسب العقيدات المؤلفة من عدة معادن في منطقة كلاريون كليبرتون بغية دمج النتائج العلمية التي يتم التوصل إليها والمتعلقة باستمرارية ترسبات العقيدات والبيانات ذات الصلة المتعلقة برواسب العقيدات العالية الجودة والكثيرة الوفرة لأغراض تقييم الموارد.
    La Suisse tient à agir en toute clarté et elle tient les résultats scientifiques de ces essais à la disposition de tous les intéressés. UN إن سويسرا تود أن تعمل علانية وستتيح النتائج العلمية لهذه التجارب لجميع المهتمين.
    Les Nations Unies doivent également faire en sorte que les résultats scientifiques et techniques de la recherche spatiale facilitent directement le développement durable des pays en développement. UN وينبغي أن تسعى الأمم المتحدة إلى مساهمة النتائج العلمية والتكنولوجية لاستكشاف الفضاء الخارجي مساهمة مباشرة في التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    Malheureusement, les résultats scientifiques sont souvent interprétés différemment suivant les groupes concernés et en outre, les connaissances scientifiques nécessaires sont rarement complètes au moment de la prise des décisions. UN وذلك يمثل تحديا لأنه غالبا ما تُفسر النتائج العلمية تفسيرات مختلفة من جانب المجموعات المختلفة. كذلك فإنه عند الحاجة إلى اتخاذ القرارات كثيرا ما يكون العلم الداعم لذلك غير مكتمل.
    C'était la première fois qu'une évaluation de ce type avait été réalisée dans la région, les résultats scientifiques montrant que les écosystèmes côtiers d'Abu Dhabi stockent des quantités importantes de carbone qui seraient émises en cas de dégradation de ces écosystèmes. UN وهذه أول مرة يُجرى فيها تقييم من هذا النوع في المنطقة. وتوضح النتائج العلمية أن النظم الإيكولوجية في أبو ظبي تخزن كميات كبيرة من الكربون الذي سينبعث إذا تدهورت هذه النظم الإيكولوجية.
    4. Faire en sorte que les résultats scientifiques pertinents bénéficient d'un retentissement médiatique suffisant auprès de l'ensemble de la population et des groupes cibles UN 4- ضمان نشر النتائج العلمية ذات الصلة على عامة الجمهور والفئات المستهدفة، حسب الأصول
    d) Communiquer aux scientifiques intéressés et au grand public les résultats scientifiques les plus marquants de l'Année héliophysique internationale. UN (د) تبليغ النتائج العلمية الفريدة لأنشطة السنة الدولية للفيزياء الشمسية إلى الأوساط العلمية المهتمة وإلى عامة الناس.
    conclusions scientifiques des récentes évaluations UN النتائج العلمية للتقييمات الأخيرة
    D'autres conclusions scientifiques ont été citées en référence, le cas échéant. UN وقد وردت الإشارة إلى النتائج العلمية الأخرى، حسب الاقتضاء.
    Les conclusions scientifiques et criminalistiques enrichissent ces analyses en leur fournissant une base d'informations précises dans des domaines spécifiques. UN وتثري النتائج العلمية والشرعية تحليل السياسات والاتجاهات عن طريق توفير أساس للمعلومات الدقيقة في مجالات محددة.
    des résultats scientifiques importants ont été obtenus dans le domaine de l'astrophysique, de la science spatiale fondamentale, des études sur l'environnement terrestre, de la recherche sur la microgravitation, de l'élasticité thermique et du traitement de l'information. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى النتائج العلمية الهامة التي تحققت في ميدان فيزياء الكواكب، وعلوم الفضاء الأساسية، والأبحاث البيئية للأرض، والجاذبية المتناهية الصغر، والمرونة الحرارية وتجهيز البيانات.
    Le Bureau s'est également penché sur les modalités d'analyse des informations scientifiques et techniques qui seront fournies dans les rapports de 2012 et a envisagé l'utilisation qui pourrait être faite des résultats scientifiques qui en découleront. UN وعمل المكتب أيضاً على أساليب تحليل المعلومات العلمية والتقنية التي ستتضمنها تقارير عام 2012، ونظر في إمكانية استعمال النتائج العلمية ذات الصلة.
    Un représentant du Ghana a fait part des enseignements tirés du secteur de la santé, qui connaissait le même type de problème, à savoir communiquer de manière compréhensible des résultats scientifiques au public. UN 47- وتقاسم ممثل لغانا الدروس المستفادة من قطاع الصحة الذي يواجهه أيضاً تحديات متعلقة بالإبلاغ عن النتائج العلمية بطريقة يفهمها الجمهور.
    97. Dernières découvertes scientifiques UN ٩٧ - النتائج العلمية الحديثة
    Le paragraphe 2, en particulier, est une adjonction qui s'explique par le niveau insuffisant des données scientifiques dans le cas de certains aquifères. UN وبصفة خاصة، أُدرجت صيغة إضافية في الفقرة 2 بالنظر إلى عدم كفاية النتائج العلمية المتعلقة بحالة بعض طبقات المياه الجوفية.
    Dans le cadre du programme de l'Année héliophysique internationale 2007, les scientifiques de nombreux pays ont continué de participer à l'exploitation des instruments, à la collecte de données, et à l'analyse et la publication de résultats scientifiques. UN ومن نتائج برنامج السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007، أن علماء من عدة بلدان واصلوا مشاركتهم في تشغيل الأجهزة وجمع البيانات وتحليل النتائج العلمية ونشرها.
    Il convient donc de mettre en pratique les constatations scientifiques pour transformer la théorie économique, afin qu'elle s'attaque aux problèmes sociaux et environnementaux urgents. UN ويجب تطبيق هذه النتائج العلمية لتغيير النموذج الاقتصادي من أجل مواجهة التحديات الاجتماعية والبيئية الملحّة.
    Les principaux résultats scientifiques obtenus durant cette période sont décrits ci-dessous. UN ويرد أدناه عرض لأهم النتائج العلمية المتحققة في تلك الفترة.
    Comme suite à l'atelier organisé sur la question, l'Autorité commençait à élaborer un modèle regroupant les observations scientifiques faites sur la continuité des gisements de nodules et les données indirectes sur les gisements abondants en nodules à forte teneur en métaux nécessaires à l'évaluation des ressources. UN وتعمل السلطة، بعد أن عقدت حلقة عمل عن هذه المسألة، على استحداث مثل هذا النموذج بغرض دمج النتائج العلمية ذات الصلة بتواصل رواسب العقيدات والبيانات غير المباشرة المتعلقة بالعقيدات العالية الجودة والغزيرة وذلك لتقييم الموارد.
    Considérant qu'il est moins coûteux d'empêcher l'introduction d'une nouvelle substance destinée à de nouvelles applications que de remplacer ladite substance une fois introduite lorsque cela est nécessaire en raison de nouveaux résultats scientifiques, UN وإذ يعتبر أنّ منع استحداث مادة جديدة في تطبيقات جديدة هو أقل تكلفة من الاستعاضة عنها لاحقاً إذا اقتضت النتائج العلمية الجديدة ذلك،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد