ويكيبيديا

    "النتائج الفعلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les résultats effectifs
        
    • les résultats réels
        
    • résultats effectivement obtenus
        
    • montants effectifs
        
    • réalisations effectives
        
    • les résultats obtenus
        
    • les résultats concrets
        
    • les résultats effectivement
        
    • des résultats effectifs
        
    • les résultats et les effets concrets
        
    les résultats effectifs peuvent s'avérer différents de ces estimations. UN ولهذا السبب، قد تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات.
    les résultats effectifs peuvent ne pas être les mêmes que ces estimations. UN وقد تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات.
    les résultats effectifs peuvent s'écarter des estimations. UN وقد تكون النتائج الفعلية مغايرة لتلك التقديرات.
    les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. UN ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن هذه التقديرات.
    les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. UN ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن هذه التقديرات.
    L'évaluation des résultats effectivement obtenus est un processus complexe, qui suppose la mise au point d'indicateurs et l'emploi de jeux d'indicateurs distincts pour chaque région. UN وإن تقييم النتائج الفعلية عملية معقدة، تتطلَّب وضع مؤشرات واستخدام مجموعات مختلفة من المؤشرات لكل منطقة.
    Compte de résultat 2009 (montants effectifs), 2010 (budget approuvé et estimations les plus récentes) et projet de budget pour 2011 UN النتائج الفعلية لعام 2009 والميزانية المعتمدة لعام 2010 وآخر التقديرات لعام 2010، والميزانية المقترحة لعام 2011
    réalisations effectives, l'accent étant mis sur les grands indicateurs de succès pour 2010 UN النتائج الفعلية بالتركيز على المؤشرات الرئيسية للإنجاز لعام 2010
    Lorsqu'il a obtenu de tels renseignements, le Comité s'est fondé, pour son examen, sur les résultats effectifs et non sur des estimations. UN وفي الحالات التي قدمت فيها الشركة هذه المعلومات اعتمد الفريق على النتائج الفعلية لا على التقديرات في استعراض المطالبة.
    Dans les cas où la PIC a communiqué ces renseignements, le Comité s'est fondé sur les résultats effectifs plutôt que sur les estimations pour évaluer la réclamation. UN وفي الحالات التي قدمت فيها الشركة هذه المعلومات، اعتمد الفريق على النتائج الفعلية لا على التقديرات في استعراض المطالبة.
    les résultats effectifs peuvent s’écarter des estimations. UN ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن هذه التقديرات.
    Mais ce chiffre doit être confirmé par les résultats effectifs du recensement de 1995 qui n'ont pas encore été publiés. UN لكن ينبغي التأكد من صحة هذا الرقم عن طريق النتائج الفعلية للاحصاء العام الذي أجري في ٥٩٩١، التي لم تنشر بعد.
    En revanche, les totaux sont beaucoup plus bas que ceux qui avaient été calculés avant que les résultats effectifs du Cycle d'Uruguay ne soient connus. UN ومع ذلك، تعتبر المجاميع أكثر تواضعا بكثير من تلك المتوقعة قبل معرفة النتائج الفعلية للجولة.
    Le secrétariat de la CARICOM a constaté que des limitations dans la gestion de ces programmes avaient joué un rôle décisif dans les résultats effectifs. UN وشخﱠصت أمانة المجتمع الكاريبي القيود القائمة في إدارة هذه البرامج من حيث أنها نهضت بدور رئيسي في النتائج الفعلية.
    les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. UN ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات.
    les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. UN ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن تلك التقديرات.
    les résultats réels peuvent être différents de ces estimations. UN ويمكن أن تختلف النتائج الفعلية عن هذه التقديرات.
    La figure I permet de comparer les projections du plan financier et les résultats effectivement obtenus en 2003 et en 2002. UN 14 - يقدِّم الشكل الأول مقارنة بين النتائج الفعلية لعام 2003 وإسقاطات الخطة المالية ونتائج عام 2002.
    2009 (montants effectifs), 2010 (budget approuvé et estimations les plus récentes) et projet de budget pour 2011 UN النتائج الفعلية لعام 2009 والميزانية المعتمدة لعام 2010 وآخر التقديرات لعام 2010 والميزانية المقترحة لعام 2011
    réalisations effectives, l'accent étant mis sur les grands indicateurs de succès pour 2012 UN النتائج الفعلية بالتركيز على المؤشرات الرئيسية للإنجاز لعام 2012
    Examiner, analyser et présenter les résultats obtenus par rapport aux tâches définies UN :: استعراض النتائج الفعلية وتحليلها والإبلاغ عنها مقارنة بالأهداف
    L'important est cependant de connaître les résultats concrets des activités de cette Commission, seule façon de pouvoir apprécier véritablement l'action de l'État partie pour protéger les droits des personnes en garde à vue ou en détention. UN ولكن المهم هو معرفة النتائج الفعلية لنشاط تلك اللجنة، لأن هذه هي الطريقة الوحيدة لتقييم عمل الدولة الطرف تقييماً صحيحاً من أجل حماية حقوق الأشخاص المحتجزين أو المحبوسين.
    Toutefois, globalement il faudra consacrer davantage d'efforts à la mesure des résultats effectifs en termes d'apprentissage et d'achèvement de la scolarité. UN على أن الأمر يقتضي بوجه عام زيادة التركيز على قياس النتائج الفعلية من حيث الإنجاز التعليمي وإتمام الدراسة.
    Plusieurs délégations ont demandé des informations supplémentaires sur les résultats et les effets concrets du programme interne pour le changement et du plan d'activités, en ce qui concernait l'amélioration et la transformation des comportements institutionnels, notamment au niveau des bureaux de pays, et les options offertes à la présence dans le pays pour répondre avec souplesse aux besoins sur le terrain par des moyens novateurs. UN وطلبت عدة وفود مزيدا من المعلومات عن النتائج الفعلية لجدول الأعمال الداخلي للتغيير ولخطة العمل وعن تأثيرهما من حيث النهوض بالسلوك المؤسسي وتغييره، بما في ذلك على مستوى المكاتب القطرية، والخيارات المتاحة لتمكين التواجد القطري من الاستجابة، بمرونة وبشكل مبتكر، للاحتياجات على الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد