ويكيبيديا

    "النتائج والمؤشرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • résultats et indicateurs
        
    • des résultats et des indicateurs
        
    • les résultats et d'indicateurs
        
    • les résultats et les indicateurs
        
    • réalisations et indicateurs
        
    • des résultats et des indices
        
    • les résultats des indicateurs
        
    • les produits et les indicateurs
        
    Il renforcera ses activités de recherche et son travail de méthodologie sur des aspects clefs du système (résultats et indicateurs). UN وسيقوم المكتب بتطوير جهوده البحثية والمنهجية المتعلقة بالعناصر الرئيسية في النظام، مثل النتائج والمؤشرات.
    Les nouveaux résultats et indicateurs identifiés dans l’analyse de situation seront examinés dans la section F, consacréé au le perfectionnement du cadre. UN أما النتائج والمؤشرات البديلة المحددة في تحليل الحالة فإنها ستُدرس في الفرع واو المتعلق بصقل الإطار.
    137. Compte tenu des résultats et des indicateurs susmentionnés, les objectifs en matière d'éducation ont été définis comme suit : UN 137- وبناء على النتائج والمؤشرات سالفة الذكر تم تحديد الأهداف التعليمية على النحو التالي:
    iii) Une cohérence en matière de définition et de suivi des résultats, afin de déterminer s'il est possible de définir des résultats et des indicateurs communs pour le prochain cycle de planification stratégique; UN ' 3` تحقيق الاتساق في صياغة النتائج والرصد لمعرفة ما إذا كان من الممكن تحديد النتائج والمؤشرات المشتركة لدورة التخطيط الاستراتيجي المقبلة؛
    A. Meilleure pratique de l'Organisation des Nations Unies en matière de budgétisation axée sur les résultats et d'indicateurs stratégiques UN ألف - أفضل ممارسات الأمم المتحدة بشأن الميزنة القائمة على النتائج والمؤشرات الاستراتيجية
    les résultats et les indicateurs correspondants doivent être introduits dans les mandats des divers services et bureaux de pays. UN ويجب إدخال النتائج والمؤشرات المتماثلة في مواثيق كل من الوحدات والمكاتب القطرية والمكاتب.
    réalisations et indicateurs en matière de population et de développement UN النتائج والمؤشرات المتصلة بالسكان والتنمية
    On a fait observer que certains projets de descriptifs de programme de pays prévoyaient des résultats et des indices de performance trop ambitieux, irréalistes eu égard aux ressources disponibles. UN ولوحظ أن النتائج والمؤشرات المتوقعة في بعض مشاريع وثائق برامج قطرية كانت طموحة أكثر مما ينبغي وليست واقعية، نظرا إلى الموارد المحدودة.
    La délégation a déclaré que le recours du Fonds à un cadre logique pour la planification des programmes et au PFPA convenaient bien pour définir les résultats des indicateurs. UN وأشار إلى أن استخدام الصندوق للإطار المنطقي في تخطيط البرامج وللإطار التمويلي المتعدد السنوات هو إجراء ملائم لتحديد النتائج والمؤشرات.
    Dans le PFP en cours, les produits et les indicateurs sont trop flous pour qu'il soit possible d'identifier les sources de changement. UN وفي الإطار التمويلي العالمي المتعدد السنوات، تعتبر النتائج والمؤشرات الحالية بعيدة جدا عن أن تتيح تحديد مصدر التغيير.
    Le Comité a constaté que des données permettant de mesurer les progrès accomplis à l'aune des résultats et indicateurs clefs étaient collectées au niveau des projets, mais pas au niveau des programmes. UN وتبين للمجلس أن الموجز عن التقدم يسجل النتائج والمؤشرات الرئيسية على مستوى المشاريع ولكن ليس على مستوى البرامج.
    Il convient de faire le lien entre les stratégies développées autour des domaines thématiques et le cadre de résultats du plan de financement pluriannuel, et d’utiliser des résultats et indicateurs clairement définis. UN ووضع الاستراتيجيات حول المجالات المواضيعية يجب أيضا أن يرتبط بنتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات وأن يحدد بوضوح النتائج والمؤشرات.
    Le FNUAP articule plus étroitement les résultats avec son plan stratégique et utilise les résultats et indicateurs communiqués dans le plan stratégique pour le projet de budget pour l'exercice 2010-2011. UN يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعزيز ارتباط النتائج بالخطة الاستراتيجية للصندوق، كما أنه استخدم النتائج والمؤشرات التي تتضمنها الخطة الاستراتيجية لاقتراح الميزانية للفترة 2010-2011.
    Des améliorations ont été apportées aux indicateurs de résultats, aux bases de référence et aux objectifs de manière à renforcer le lien stratégique entre résultats et indicateurs clefs. UN وتحقق تحسن أيضا في مؤشرات الأداء، وخطوط الأساس والأهداف لضمان زيادة الروابط الاستراتيجية بين النتائج والمؤشرات الرئيسية.
    À cet effet, il a été rappelé que l'établissement de rapports sur l'exécution de la Stratégie et l'examen de cette exécution selon 21 résultats et indicateurs pourraient se révéler trop complexes et coûteux. UN ويُذكر، في هذا الصدد، أن تقديم التقارير عن تنفيذ الاستراتيجية واستعراض التنفيذ فيما يتصل ﺑ 21 من النتائج والمؤشرات قد يشكلان عملية معقدة ومكلفة للغاية.
    Une assistance technique spécifique a été fournie en matière de formulation des résultats et des indicateurs connexes et de renforcement de la matrice intégrée de résultats et de ressources qui l'accompagne. UN وساهمت الوحدة بالمساعدة التقنية ذات الطبيعة المحددة في وضع النتائج والمؤشرات ذات الصلة، بالإضافة إلى تعزيز المصفوفة المصاحبة للنتائج والموارد المتكاملة.
    L'évaluation du plan de financement pluriannuel a permis d'établir que la formulation des résultats et des indicateurs, ainsi que de certains des mécanismes permettant de suivre les progrès, était inappropriée. UN وتبين من تقييم الإطار التمويلي المتعدد السنوات أن صياغة النتائج والمؤشرات إلى جانب بعض آليات التتبع لتقييم مدى التقدم المحرز ليست وافية.
    21. Prie le chef du secrétariat, parallèlement aux mesures préconisées au paragraphe précédent, d'étudier des meilleures pratiques en vigueur à l'Organisation des Nations Unies en matière de budgétisation axée sur les résultats et d'indicateurs stratégiques; UN 21 - يطلب إلى رئيس الأمانة أن يقوم، بالتوازي مع الإجراء المقترح في الفقرة 20 أعلاه، بإجراء بحث عن أفضل ممارسات الأمم المتحدة في مجال الميزنة على أساس النتائج والمؤشرات الاستراتيجية؛
    les résultats et les indicateurs correspondants doivent être introduits dans les mandats des divers services et bureaux de pays. UN ويجب إدخال النتائج والمؤشرات المتماثلة في مواثيق كل من الوحدات والمكاتب القطرية والمكاتب.
    De même, les réalisations et indicateurs se sont révélés trop vastes pour permettre de savoir qui était derrière les interventions au service du développement. UN وثبت أيضا أن النتائج والمؤشرات الحالية واسعة النطاق بدرجة يتعذر معها تحديد مصدر التغيير الإنمائي.
    On a fait observer que certains projets de descriptifs de programme de pays prévoyaient des résultats et des indices de performance trop ambitieux, irréalistes eu égard aux ressources disponibles. UN ولوحظ أن النتائج والمؤشرات المتوقعة في بعض مشاريع وثائق برامج قطرية كانت طموحة أكثر مما ينبغي وليست واقعية، نظرا إلى الموارد المحدودة.
    La délégation a déclaré que le recours du Fonds à un cadre logique pour la planification des programmes et au PFPA convenaient bien pour définir les résultats des indicateurs. UN وأشار إلى أن استخدام الصندوق للإطار المنطقي في تخطيط البرامج وللإطار التمويلي المتعدد السنوات هو إجراء ملائم لتحديد النتائج والمؤشرات.
    Comme le montre l'analyse ci-dessus portant sur le cadre de résultats en matière de développement, les trois domaines transversaux sont reflétés dans les produits et les indicateurs des trois domaines prioritaires du plan stratégique. UN وكما هو مبين في المناقشة المذكورة آنفا حول إطار النتائج الإنمائية، تنعكس المجالات الثلاثة المشتركة في النتائج والمؤشرات الخاصة بالمجالات الثلاثة التي تمثل بؤرة تركيز الخطة الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد