Des ordres de démolition ont également été émis sous le même prétexte concernant un grand nombre de maisons à Baqa, Wadi Joz et Khilet Natshe. | UN | وصدرت أوامر بالهدم أيضا بالذريعة نفسها بالنسبة إلى عدد كبير من المنازل في البقعة ووادي الجوز، وخلة النتشة. |
M. Natshe a accusé les FDI de harceler ces habitants de façon constante. | UN | وذهب السيد النتشة إلى القول بأن الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة يتعرضون باستمرار إلى المضايقة من جانب جيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
M. Natshe s'est plaint de la confiscation de terres pour la construction de routes de contournement, du maintien de la fermeture du marché en gros de la ville, des arrêtés de démolition adressés aux habitants au cours des derniers mois et des brimades exercées par les colons. | UN | واشتكى السيد النتشة من مصادرة اﻷراضي لبناء طرق التفافية؛ ومن مواصلة إغلاق سوق الجملة في المدينة؛ وأوامر الهدم التي أرسلت إلى السكان في اﻷشهر السابقة؛ والمضايقات على أيدي المستوطنين. |
Le maire de Hébron, Mustafa Natshe, a déclaré que de tels agissements détruisaient le processus de paix et semaient le désespoir dans la population. | UN | وقال رئيس بلدية الخليل السيد مصطفى النتشة في رد فعله على الهدم، الذي تم بموجب أمر من اﻹدارة المدنية، إن هذه الممارسات تقوض عملية السلام وتزرع بذور اليأس في نفوس سكان المدينة. |
Abdullah Arafat Al-Natsheh (15 ans, mort de blessures reçues le 20 novembre) | UN | 1 - عبدالله عرفات النتشة (15 عاما، توفى متأثرا بجراح أصيب بها في 20 تشرين الثاني/نوفمبر) |
À ce propos, le maire d'Hébron, Mustafa Natshe, a fait observer que 27 mètres cubes d'eau ne pouvaient être une solution dans une ville qui en consommait 25 000 mètres cubes par jour. | UN | بيد أن مصطفى النتشة عمدة الخليل ذكر أن كمية المياه التي تلقتها المدينة والتي تبلغ ٢٧ متـــرا مكعبا لا تكفي لحل المشكلة في مدينة تستهلك ٠٠٠ ٢٥ متر مكعب في اليوم. |
Par ailleurs, le maire d'Hébron, Mustafa Natshe, a déclaré que la fermeture du marché aux légumes avait fait perdre à la municipalité plus d'un million de shekels de taxes, car les marchands refusaient de payer des taxes sur des locaux qu'ils ne pouvaient utiliser. | UN | علاوة على ذلك، ذكر رئيس بلدية الخليل مصطفى النتشة أن إغلاق سوق الخضار كلف البلدية أكثر من مليون شاقل إسرائيلي جديد من الضرائب التي رفض أصحاب المحلات أن يدفعوها بسبب عدم تمكنهم من استخدام محلاتهم. |
Le maire d'Hébron, Mustafa Natshe, a envoyé une lettre de protestation aux autorités israéliennes, dans laquelle il disait que la démolition était un acte irresponsable, contre l'esprit du processus de paix. | UN | وبعث رئيس بلدية الخليل مصطفى النتشة برسالة احتجاج إلى المسؤولين اﻹسرائيليين وصف فيها الهدم بأنه عمل غير مسؤول ضد روح عملية السلام. |
Le 3 décembre, les affrontements violents entre des policiers israéliens et des Palestiniens qui protestaient contre le meurtre d’Osama Natshe deux jours auparavant, se sont poursuivis sur le mont des Oliviers à Jérusalem—Est. | UN | ١٥٦ - في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر، استمرت المصادمات العنيفة على جبل الزيتون في القدس الشرقية بين الشرطة اﻹسرائيلية وبين فلسطينيين يتظاهرون احتجاجا على مقتل أسامة النتشة قبل يومين. |
290. Le 11 décembre, des colons d'Hébron ont insulté une délégation palestinienne de 40 membres dirigée par le maire d'Hébron Mustafa Natshe, contre laquelle ils ont lancé des pierres et des oeufs. | UN | ٢٩٠ - وفي ١١ كانون اﻷول/ديسمبر، قام مستوطنون من الخليل بقذف وفد فلسطيني من ٤٠ عضوا يرأسه رئيس بلدية الخليل مصطفى النتشة بالحجارة والبيض وبتوجيه الشتائم له. |
228. Le 23 février, une soixantaine de membres du parti politique Meretz se sont rendus à Hébron pour y rencontrer son maire, Mustafa Natshe, et divers membres du Conseil national palestinien. | UN | ٨٢٢ - وفي ٣٢ شباط/فبراير، زار الخليل نحو ٠٦ عضوا من أعضاء حزب " ميريتس " السياسي واجتمعوا برئيس بلديتها مصطفى النتشة وعدة من أعضاء المجلس الوطني الفلسطيني. |
Le maire d'Hébron, Mustafa Natshe, a condamné cette décision qu'il a qualifiée de " mesure relevant de l'apartheid " , car seuls des Israéliens ayant fait couler du sang arabe étaient libérés. (Jerusalem Post, 12 septembre) | UN | وأدان عمدة الخليل مصطفى النتشة قرار مجلس المراقبة، ووصفه بأنه ذو طابع " يماثل الفصل العنصري " ، حيث أنه لا يُفرج إلا عن اﻹسرائيليين الذين أراقوا دماء عربية. )جروسالم بوست، ١٢ أيلول/سبتمبر( |
Dans le même contexte, il a été signalé que plusieurs personnes avaient été blessées lorsque la police avait fait usage de gaz lacrymogènes et de balles en métal recouvert de caoutchouc lors d’un accrochage avec des centaines de Palestiniens durant les obsèques de Natshe. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 3 décembre) | UN | وفي تطور ذي صلة، أفيد أن عدة أشخاص أصيبوا بجراح بعد أن أطلقت الشرطة الغاز المسيل للدموع وعيارات معدنية مكسوة بالمطاط حين تصادم مئات الفلسطينيين مع الشرطة اﻹسرائيلية أثناء تشييع جنازة النتشة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر(. |
Selon des sources palestiniennes, Dweik aurait été mortellement atteint alors qu'il sortait de chez lui, tandis que Natshe aurait été abattu alors qu'il se trouvait sur le toit de sa maison d'où il a assisté à l'arrestation de Dweik. (H, JP, 8 mars 1994) | UN | لكن مصادر فلسطينية ذكرت أن الدويك أصيب بطلقات قاتلة عندما غادر منزله، بينما قتل النتشة بالرصاص عندما كان يراقب عملية الاعتقال من سطح منزله. )ﻫ، ج ب، ٨ آذار/مارس ١٩٩٤( |
Le maire de Hébron, Mustafa Natshe, a accusé Israël de violer les Accords d'Oslo en manquant à son engagement de se retirer de Hébron le 28 mars au plus tard et il s'est élevé contre l'intention d'Israël de confisquer des terres agricoles pour construire des voies de contournement. (Ha'aretz, 3 avril) | UN | واتهم السيد مصطفى النتشة رئيس بلدية الخليل إسرائيل بانتهاك اتفاقات أوسلو بنقضها الالتزام الذي تعهدت به بالانسحاب من الخليل في ٢٨ آذار/مارس واحتج على اعتزام إسرائيل مصادرة اﻷراضي الزراعية من أجل بناء الطرق الالتفافية. )هآرتس، ٣ نيسان/أبريل( |
Salah Natshe, le Directeur du Waqf de Hébron, aurait déclaré que, moins d'une semaine après la victoire électorale de Nétanyahou, les colons essayaient déjà d'agrandir leur colonie de peuplement. (Jerusalem Post, 6 juin; également relaté dans The Jerusalem Times, 7 juin) | UN | ونقل عن السيد صلاح النتشة مدير أوقاف الخليل قوله إنه لم يمر اسبوع على انتصار نتنياهو في الانتخابات حين حاول المستوطنون بالفعل القيام بتوسيع مستوطناتهم. )جروسالم بوست، ٦ حزيران/يونيه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز؛ ٧ حزيران/يونيه( |
2. Abdelhady Abdelmutlib Taleb Al-Natsheh | UN | 2 - عبد الهادي عبد المطلب طالب النتشة |
Le maire d'Hébron, Mustafa Natsche, a pour sa part affirmé que les déclarations de Nétanyahou laissaient penser que son gouvernement n'envisageait pas de redéployer des troupes des FDI à Hébron. (Ha'aretz, 11 juillet, Jerusalem Post, 11 et 12 juillet; également reporté dans The Jerusalem Times, 12 juillet) | UN | وذكر رئيس بلدية الخليل مصطفى النتشة أن تصريحات نتنياهو توحي بأن حكومته لا ترغب في إعادة انتشار قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي الموجودة في الخليل )هآرتس، ١١ تموز/يوليه، جروسالم بوست، ١١ و ١٢ تموز/يوليه؛ وأشير إلى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٢ تموز/يوليه( |