Sur la couverture et la page titre, le titre de la Conférence doit se lire comme indiqué ci-dessus. | UN | يكون نص عنوان المؤتمر على الغلاف الخارجي والغلاف الداخلي للتقرير على النحو الوارد أعلاه. |
Lire comme indiqué ci-dessus le titre du document. | UN | ينبغي تصويب عنوان الوثيقة على النحو الوارد أعلاه. |
Le titre du rapport doit se lire comme indiqué ci-dessus. | UN | ينبغي أن يكون عنوان التقرير على النحو الوارد أعلاه. |
Remplacer le titre du document par le libellé ci-dessus. | UN | يصبح عنوان الوثيقة على النحو الوارد أعلاه. |
lire comme ci-dessus le numéro du point de l’ordre du jour. | UN | يصبح رقم بند جدول الأعمال على النحو الوارد أعلاه. |
Le titre du document doit se lire comme indiqué plus haut. | UN | ينبغي أن يكون نص عنوان الوثيقة على النحو الوارد أعلاه. |
Le Comité mixte n'ayant pas recommandé l'inscription au projet de budget les deux autres postes demandés pour la constitution de l'équipe (un poste D-1 et un poste d'agent des services généraux (Autres classes), la constitution de l'équipe telle que décrite plus haut est reportée à une date ultérieure. | UN | ولم يوص مجلس الصندوق بإدراج الوظيفتين الإضافيتين (مد-1 وفئة الخدمات العامة - الرتب الأخرى) المطلوبتين لتشكيل الفريق في الميزانية المقترحة. ومن ثم، سيؤجل تشكيل الفريق على النحو الوارد أعلاه. |
Le titre du rapport doit se lire comme indiqué ci-dessus. | UN | ينبغي أن تكون العناوين الفرعية للتقرير على النحو الوارد أعلاه. |
Lire comme indiqué ci-dessus les dates de la réunion. | UN | يصبح تاريخ الاجتماع في العنوان الجانبي على النحو الوارد أعلاه. |
1. Rétablir comme indiqué ci-dessus le bloc indicatif gauche et les intitulés. | UN | ١ - تعدل الشروح الواردة في ركن هذه الصفحة والعناوين لتصبح على النحو الوارد أعلاه. |
Lire l'intitulé du document A/HRC/WG.6/17/CHN/3 comme indiqué ci-dessus. | UN | ينبغي أن يكون عنوان الوثيقة A/HRC/WG.6/17/CHN/3 على النحو الوارد أعلاه. |
Le point de l'ordre du jour figurant dans le bloc indicatif gauche du document CCM/MSP/2013/4 devrait se lire comme indiqué ci-dessus. | UN | يصبح العنوان الجانبي لبند جدول الأعمال في الوثيقة CCM/MSP/2013/4 على النحو الوارد أعلاه. |
L'imposition de la peine de mort aux auteurs de telles infractions équivaut donc à une violation du droit à la vie, à un traitement discriminatoire et éventuellement, comme indiqué ci-dessus, à une violation du droit à la dignité de la personne. | UN | ومن ثم، ففرض عقوبة الإعدام على مرتكبي جرائم المخدرات تعادل درجة انتهاك الحق في الحياة، والمعاملة التمييزية، وربما تعادل أيضاً انتهاك الحق في الكرامة الإنسانية، على النحو الوارد أعلاه. |
Dans le document A/64/211, le bloc indicatif gauche doit se lire comme indiqué ci-dessus. | UN | يصبح العنوان الجانبي في الوثيقة A/64/211 على النحو الوارد أعلاه. |
Dans le document A/64/213, le bloc indicatif gauche doit se lire comme indiqué ci-dessus. | UN | يصبح العنوان الجانبي في الوثيقة A/64/213 على النحو الوارد أعلاه. |
Dans le document A/64/306, le bloc indicatif gauche doit se lire comme indiqué ci-dessus. | UN | يصبح العنوان الجانبي للوثيقة A/64/306 على النحو الوارد أعلاه. |
Dans le document A/64/572, le bloc indicatif gauche doit se lire comme indiqué ci-dessus. | UN | يصبح العنوان الجانبي للوثيقة A/64/572 على النحو الوارد أعلاه. |
Remplacer le titre du document par le libellé ci-dessus. | UN | يصبح عنوان الوثيقة على النحو الوارد أعلاه. |
Remplacer le bloc indicatif gauche par le libellé ci-dessus. | UN | ينبغي أن يكون العنوان الجانبي على النحو الوارد أعلاه. |
Le titre du document A/57/218 doit se lire comme ci-dessus. | UN | يعدل عنوان الوثيقة A/57/218 على النحو الوارد أعلاه. |
L'installation se déroulera comme indiqué plus haut (préparation des entités, basculement et appui technique ultérieur). | UN | وسيمضي النشر على النحو الوارد أعلاه من خلال مرحلة تحقيق الكيان، ودعم الانتقال، والدعم التالي لمرحلة بدء التنفيذ. |
La présence physique d'une personne sur le territoire d'un pays bénéficiaire de l'aide pour intervenir en cas de crise (comme décrit ci-dessus) ne serait pas prise en considération pour déterminer le statut de l'intéressé - résident ou non - aux fins de l'impôt sur le revenu. | UN | :: لا يؤخذ في الاعتبار الوجود البدني لفرد على أراضي متلق للمعونة لغرض الاستجابة لأزمة معينة (على النحو الوارد أعلاه) في تقرير مركز هذا الفرد كمقيم، لأغراض ضريبة دخل الفرد. |
À cet égard, l'État partie renvoie aux contradictions relevées par la CISR qui ont été mentionnées plus haut (voir par. 4.6 et 4.7). | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى التناقضات التي أشار إليها مجلس الهجرة واللاجئين على النحو الوارد أعلاه (انظر الفقرتين 4-6 و4-7). |