ويكيبيديا

    "النداءات الموحدة لعام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'appel global pour
        
    • appel global de
        
    • appels globaux pour
        
    • les appels globaux de
        
    • procédure d'appel global
        
    La procédure d'appel global pour 2010, portant sur un montant estimatif de 664 millions de dollars, donne un aperçu des programmes humanitaires mis en place par les organismes des Nations Unies et les partenaires. UN وتحدد عملية النداءات الموحدة لعام 2010، المقدرة بمبلغ 664 مليون دولار، برامج الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني.
    Un montant de 576 millions de dollars est sollicité au titre de la procédure d'appel global pour 2011 afin de financer des activités d'aide humanitaire d'une importance cruciale. UN وتطلب عملية النداءات الموحدة لعام 2012 مبلغ 576 مليون دولار للأنشطة الإنسانية البالغة الأهمية.
    En tout, 11 programmes conjoints ont été conçus et inclus dans la procédure d'appel global pour 2007. UN وصمم 11 برنامجا، وأدرجت في عملية النداءات الموحدة لعام 2007.
    Le PAM a mobilisé 90 % des ressources requises pour la mise en œuvre de son programme de travail dans le cadre de la procédure d'appel global de 2008. UN وتمكن البرنامج من تغطية 90 في المائة من احتياجاته من خلال عملية النداءات الموحدة لعام 2008.
    Pour la première fois, les coûts des besoins en matière de sécurité ont été intégrés dans les processus d'appel global de 2000. UN 14 - وللمرة الأولى جرى إدراج تكاليف الاحتياجات الأمنية في عملية النداءات الموحدة لعام 2000.
    Nous attendons avec intérêt le lancement rapide et unifié des appels globaux pour 1999. UN إننا نتطلع إلى أن توجه، في وقت مبكر وواحد، النداءات الموحدة لعام ١٩٩٩.
    Cette somme ne représente même pas 45 % du total des apports demandés dans les appels globaux de 2003. UN ومع ذلك، فقد تلقت أقل من 45 في المائة من احتياجاتها في النداءات الموحدة لعام 2003.
    La procédure d'appel global pour 2009 visait un montant de 803 millions de dollars, qui a été couvert à 75,8 %. UN 56 - دعت عملية النداءات الموحدة لعام 2009 إلى التبرع بمبلغ 803 ملايين دولار، تم تمويلها بنسبة 75.8 في المائة.
    La procédure d'appel global pour 2009 a porté sur 875 millions de dollars, dont 615 millions pour Gaza, pour faire face aux besoins d'urgence critiques. UN وسعت عملية النداءات الموحدة لعام 2009 إلى الحصول على 875 مليون دولار، منها 615 مليون دولار لغزة، لتلبية الاحتياجات الغوثية العاجلة.
    À la fin du mois de mars, la procédure d'appel global pour 2012 n'était financée qu'à 21 %. UN وبحلول نهاية آذار/مارس، لم يتم تمويل سوى ما نسبته 21 في المائة من عملية النداءات الموحدة لعام 2012.
    L'intégration du marqueur de l'égalité hommes-femmes sera obligatoire dans 10 pays et territoires relevant de la procédure d'appel global pour 2011 : Éthiopie, Haïti, Kenya, Pakistan, République démocratique du Congo, Somalie, Soudan, Territoires palestiniens occupés, Yémen et Zimbabwe. UN وسيكون إدماج مؤشر المساواة بين الجنسين إلزاميا في 10 مناطق في دورة عملية النداءات الموحدة لعام 2011، وهذه المناطق هي: إثيوبيا، والأراضي الفلسطينية المحتلة، وباكستان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وزمبابوي، والسودان، والصومال، وكينيا، وهايتي، واليمن.
    La Procédure d'appel global pour 2011 portait sur un montant de 575 millions de dollars pour faire face aux besoins humanitaires des plus vulnérables, ainsi que pour intervenir là où le rayon d'action de l'Autorité palestinienne est limité, à savoir la bande de Gaza, la zone C, y compris les zones de jointure et Jérusalem-Est. UN وقد سعت عملية النداءات الموحدة لعام 2011 إلى الحصول على مبلغ 575 مليون دولار من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية لأشد الفئات ضعفا، حيث تُعد قدرة السلطة الفلسطينية على الوصول إليهم محدودة، وخاصة في قطاع غزة، والمنطقة جيم، بما فيها مناطق التماس، والقدس الشرقية.
    La procédure d'appel global pour 2001 sur le thème < < Les femmes et la guerre > > a été lancée. UN وأُطلقت عملية النداءات الموحدة لعام 2001 على صعيد عالمي تحت عنوان " المرأة والحرب " .
    Dans le cadre de la procédure d'appel global pour 2012, un montant révisé de 419,9 millions de dollars avait été demandé pour satisfaire les besoins humanitaires les plus pressants; 71 % de ce montant a été recueilli. UN 102 - طلبت عملية النداءات الموحدة لعام 2013 مبلغا منقحا قدره 419.9 مليون دولار للأنشطة الإنسانية البالغة الأهمية، تم تمويل نسبة 71 في المائة منه.
    Le Groupe de travail a approuvé cette suggestion et demandé qu'il en soit tenu compte dans la préparation des documents pour la Procédure d'appel global de 1999, qui était en cours à l'époque. UN وافق الفريق العامل على هذا الاقتراح داعياً إلى تطبيقه على إعداد وثائق عملية النداءات الموحدة لعام 1999 التي كانت جارية آنذاك.
    La procédure d'appel global de 2013 pour l'État de Palestine vise à recueillir 401,6 millions de dollars. UN 68 - تسعى عملية النداءات الموحدة لعام 2013 من أجل دولة فلسطين إلى جمع مبلغ قدره 401.6 مليون دولار.
    La procédure d'appel global de 2013 représente une baisse par rapport à celle de 2012, dont le montant révisé s'élevait à 419,9 millions de dollars. UN وتمثل عملية النداءات الموحدة لعام 2013 انخفاضا في الاحتياجات بالمقارنة مع عملية النداءات الموحدة لعام 2012، التي طلبت مبلغاً منقحاً قدره 419.9 مليون دولار.
    En conséquence, la mission appelle les États Membres à fournir d'urgence des contributions à la procédure d'appels globaux pour 2002, dans les deux pays. UN ومن ثم، فإن البعثة تشجع على تقديم تبرعات عاجلة استجابة لعملية النداءات الموحدة لعام 2002 في كلا البلدين، من أجل مواجهة التحديات المقبلة.
    Les appels globaux pour 2000 tenaient compte pour la première fois des besoins de sécurité, 8,5 millions de dollars des États-Unis étant demandés pour des activités liées à la sécurité dans des pays ou régions. UN 117 - وقد أدرجت لأول مرة في النداءات الموحدة لعام 2000 طلبات للتمويل من أجل تلبية الاحتياجات الأمنية، التُمس فيها تقديم 8.5 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة لأنشطة تتصل بالأمن في 10 بلدان أو مناطق إقليمية.
    A la demande des Gouvernements donateurs, les appels globaux de 1999 ont été lancés simultanément en décembre 1998, et ce fut le premier lancement conjoint. UN وبموجب طلب الحكومات المانحة أطلقت النداءات الموحدة لعام ٩٩٩١، على نحو متزامن، في كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١، ﻷول مرة بشكل إطلاق نداء موحد.
    Alors que les conditions de sécurité sont de plus en plus précaires, le total, au 27 juillet 2004 des contributions au financement des projets sécuritaires inclus dans les appels globaux de 2004 dépassait tout juste les 4 millions de dollars, soit 27 % seulement des apports nécessaires. UN وعلى الرغم من زيادة تهديدات الأمن، فقد بلغ مجموع تبرعات المانحين لمشاريع قطاع الأمن الواردة في النداءات الموحدة لعام 2004 ما يربو بقليل على 4 ملايين دولار، بما يمثل 27 في المائة من الاحتياجات الإجمالية في 27 تموز/يوليه 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد