ويكيبيديا

    "النداء السنوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Appel annuel
        
    • cet appel annuel
        
    • lancer un appel annuel
        
    • prochain Appel
        
    • son appel annuel
        
    • premier appel annuel
        
    Le Haut-Commissaire est fermement décidé à appuyer les travaux de ce nouveau groupe, auquel un chapitre de l'Appel annuel 2003 sera consacré. UN وعبر المفوض السامي عن عزمه الوطيد على دعم أعمال هذه الوحدة الجديدة، التي سيخصص لها فصل في النداء السنوي لعام 2003.
    Les principaux éléments des divers plans d'action pour les organes créés en vertu d'instruments internationaux ont été incorporés dans l'Appel annuel. UN ويتضمن النداء السنوي العناصر الأساسية لمختلف خطط العمل للهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Ce projet avait été présenté dans le cadre de l'Appel annuel de la HautCommissaire mais les fonds n'étaient pas encore disponibles. UN وهناك تصور لذلك في النداء السنوي للمفوضة السامية، ولكن لم يجر بعد تأمين أموال لهذا الغرض.
    cet appel annuel couvrira les projets financés par le Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique. UN ويشمل النداء السنوي الأنشطة التي سيتم تمويلها من صندوق التبرعات للتعاون التقني.
    42. Dans le cadre de la stratégie de collecte de fonds, le HautCommissariat a décidé de lancer un appel annuel mondial. UN 42- وكجزء من استراتيجية جمع التبرعات، استحدثت المفوضية النداء السنوي العالمي لجمع التبرعات.
    Des contributions volontaires ont été demandées en vue de la tenue de ce séminaire dans le cadre de l'Appel annuel 2001 et les fonds sont parvenus en suffisance. UN وطلبت تبرعات لعقد هذا الاجتماع بمقتضى النداء السنوي لعام 2001 ووردت أموال كافية.
    Il a également été suggéré que des efforts particuliers soient déployés afin de collecter des fonds pour ces activités dans le cadre de l'Appel annuel du HCDH. UN واقتُرح أيضا أن تُبذل جهود خاصة لجمع الأموال اللازمة لهذه الأنشطة في النداء السنوي الذي تطلقه المفوضية.
    Le HautCommissariat a demandé des ressources extrabudgétaires pour cette entreprise dans l'Appel annuel pour 2002 et il continuera de recueillir les réponses à inclure éventuellement dans la compilation des idées et pratiques de bonne gouvernance. UN وطلبت المفوضية موارد من خارج الميزانية لهذا المشروع من خلال النداء السنوي للعام 2002، وسوف تواصل تجميع الردود لإدراجها في نهاية المطاف في مجموعة مرجعية من الأفكار والممارسات في ميدان الحكم السديد.
    À cet égard, la HautCommissaire souscrivait pleinement aux recommandations formulées dans l'étude Rishmawi/Hammarberg, dont plusieurs avaient été prises en considération dans l'Appel annuel 2001. UN وفي هذا الشأن، تؤيد المفوضة السامية تماما ما قُدم في دراسة رشماوي/هامربرغ من توصيات، أُدرج كثيراً منها في النداء السنوي لعام 2001.
    20. Se félicite du lancement de l'Appel annuel 2000, qui : UN 20- ترحب بإطلاق " النداء السنوي لعام 2000 " الذي:
    Il est prévu que l'Appel annuel du Haut-Commissariat réitère la nécessité d'un tel appui et souligne que le Comité devrait tenir une session supplémentaire en 2000 et en 2001. UN وينبغي أن يتضمن النداء السنوي لمكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان ضرورة استمرار هذا الدعم وضرورة عقد دورة إضافية للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عامي 2000 و2001.
    Les ressources recueillies par l'Appel annuel pour financer le programme annuel seraient désignées comme ressources générales dans le contexte du processus de préparation budgétaire. UN وفي سياق عملية إعداد الميزانية، تصنف الموارد الناجمة عن النداء السنوي والتي تخصص لتمويل البرنامج السنوي على أنها موارد عامة.
    l'Appel annuel 2002 requiert également des fonds pour financer la participation de représentants de minorités à la huitième session du Groupe de travail, en mai 2002. UN كما يتضمن النداء السنوي لسنة 2002 طلباً بتوفير أموال لمشاركة ممثلي الأقليات في الدورة الثامنة للفريق العامل التي تعقد في أيار/مايو 2002.
    Conscient de la situation, le Haut Commissariat a sollicité, en collaboration avec la Section des droits de l'homme, le financement de trois projets visant à appuyer et renforcer les capacités locales dans le cadre de l'Appel annuel du Haut Commissariat et de l'appel global interinstitutions. UN وإدراكا لهذه المسلمة، اقترحت المفوضية، بالتعاون مع قسم حقوق الإنسان، تمويل ثلاثة مشاريع من النداء السنوي للمفوضية ومن النداء الموحد المشترك بين الوكالات.
    6. Point sur l'Appel annuel 2002 du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et sur le programme 2002-2004 de soutien aux organes des droits de l'homme et aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 6 - آخر التطورات المتعلقة بحالة النداء السنوي لعام 2002 وبرنامج دعم حقوق الإنسان للفترة 2002 - 2004.
    La publication de l'Appel annuel et du rapport annuel a permis de susciter une plus grande cohésion, une communauté de vues et une plus grande transparence dans les activités extrabudgétaires du Haut Commissariat. UN وساعد نشر النداء السنوي والتقريـر السنوي فـي تحقيق اتساق أكبر وفـي توحيد الهدف وتحقيق المزيد من الشفافية في أنشطة المفوضية الممولـة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    cet appel annuel couvrira les projets financés par le Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique. UN ويشمل النداء السنوي مشاريع يموِّلها صندوق التبرعات للتعاون التقني. الحاشية
    47. Dans le cadre de la stratégie de collecte de fonds, le HCDH a décidé de lancer un appel annuel mondial. UN 47- وكجزء من استراتيجية جمع التبرعات، استحدثت المفوضية النداء السنوي العالمي لجمع التبرعات.
    Il espère que le prochain Appel annuel tiendra dûment compte du plan de dépenses qu'il a établi pour 2006. UN ويأمل المجلس في أن تنعكس خطة التكاليف لعام 2006 في النداء السنوي.
    Dans son appel annuel pour 2001 le Haut Commissariat a prévu la traduction et la publication des Principes directeurs dans les langues locales de plusieurs pays devant faire face à des déplacements internes. UN وأدرجت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ضمن النداء السنوي لعام 2001؛ ترجمة ونشر المبادئ التوجيهية باللغات المحلية لعدد من البلدان التي تواجه مشاكل تشرد داخلي.
    Ce premier appel annuel a été lancé le 26 janvier 2000. UN وصدر النداء السنوي في 26 كانون الثاني/يناير 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد