ويكيبيديا

    "الندوة التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • colloque
        
    • symposium
        
    • au séminaire
        
    • du séminaire
        
    À l'issue des trois journées du colloque, les participants ont adopté un communiqué. UN واعتمد المشاركون بلاغا في نهاية الندوة التي استغرقت ثلاثة أيام.
    Dans le cadre de cette coopération, elle a participé au colloque de la cérémonie de clôture de l'Année internationale des volontaires à Genève, qui a été cofinancé par les VNU au Yémen. UN ونتيجة للتعاون المتبادل، شاركت الجمعية في الندوة التي عقدت بمناسبة حفل الاختتام للسنة الدولية للمتطوعين في جنيف، والذي شارك في تمويله برنامج متطوعي الأمم المتحدة في اليمن.
    La Fédération a présenté une déclaration lors d'un colloque de l'OIT sur les technologies de l'information et les médias, qui a eu lieu en 2000. UN وأدلى الاتحاد ببيان خلال الندوة التي عقدتها منظمة العمل الدولية عن تكنولوجيا المعلومات ووسائط الإعلام عام 2000.
    Le colloque de 2002, coparrainé par le Gouvernement belge, était consacré à la prévention en milieu scolaire. UN وركزت الندوة التي نظمت في عام 2002، والتي شاركت في رعايتها حكومة بلجيكا، على منع الجريمة في المدارس.
    Le symposium a permis de dégager cinq domaines qui devront faire l'objet de recherches plus approfondies : UN وتم التوصل خلال الندوة التي دامت ثلاثة أيام إلى تحديد خمس مجالات تتطلب مزيدا من البحث:
    J'ai assisté hier au séminaire sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace organisé à l'occasion de la célébration de la Journée internationale de la femme. UN لقد حضرت بالأمس الندوة التي تم تنظيمها في إطار الاحتفال باليوم العالمي للمرأة حول منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Gouvernement néerlandais a accueilli le colloque, qui s’est tenu au Ministère des affaires étrangères des Pays-Bas. UN وقد استضافت حكومة هولندا هذه الندوة التي عقدت بوزارة خارجية هولندا.
    L'utilité de cette coopération avait tout récemment été illustrée par le colloque organisé conjointement par la CNUCED, l'OMC et la Banque mondiale. UN وأحدث مثال على جدوى هذا التعاون هو نجاح الندوة التي عقدتها هاتان المنظمتان مع البنك الدولي.
    On trouvera ci—après quelques—unes des recommandations formulées lors du colloque sur les loisirs dans la société libyenne : UN وفيما يلي بعض التوصيات التي توصلت اليها الندوة التي عقدت حول الترفيه في المجتمع الجماهيري:
    colloque organisé par l'Académie malgache et la Faculté de droit sur le droit des affaires, Antananarivo, 1992 UN الندوة التي نظمتها اﻷكاديمية الملغاشية وكلية الحقوق حول قانون اﻷعمال، أنتاناناريفو، ٢٩٩١
    colloque de l'Université Yale sur la démocratie aux Philippines (septembre 1991) UN الندوة التي عقدتها جامعة ييل بشأن الديمقراطية في الفلبين
    La délégation japonaise espérait vivement que le séminaire se révélerait très fructueux et apporterait une précieuse contribution au colloque que le Gouvernement suisse avait aimablement offert d'accueillir et de financer. UN ويأمل وفده مخلصا في أن تسفر الحلقة الدراسية عن فوائد جمة وأن توفﱢر إسهاما قيﱢما في الندوة التي تفضلت حكومة سويسرا بعرض استضافتها وتمويلها.
    Le colloque, auquel ont participé 90 personnes environ venues de divers pays, avait pour but de permettre à la Commission d'évaluer d'un point de vue pratique l'opportunité et la faisabilité de tous travaux futurs qu'elle pourrait envisager d'entreprendre dans ce domaine. UN وتمثلت أهداف الندوة التي حضرها حوالي ٩٠ مشتركا من مختلف البلدان، في تمكين اللجنة من تقييم استصواب وجدوى ما قد تفكر في القيام به في المستقبل من أعمال في هذا المجال، من وجهة نظر عملية.
    Les documents du colloque, complétés par des mémoires rédigés par des spécialistes des politiques et des universitaires ont débouché sur un projet de livre intitulé < < United Nations Peacekeeping: Towards a New Beginning > > , que l'on envisage de faire publier par les Presses de l'Université des Nations Unies; UN وأسفرت ورقات الندوة التي استكملت بورقات كتبها محللو السياسات والأكاديميون، عن مشروع كتاب بشأن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام: نحو بداية جديدة ينظر في نشره من مطبعة الجامعة؛
    S. E. M. Ismail Omar Guelleh, Président de Djibouti, a ouvert les travaux du colloque, auquel ont participé plus de 60 intellectuels et militants pour la paix venus de Somalie et de la diaspora. UN وقد افتتح اسماعيل عمر غلة، رئيس جمهورية جيبوتي، الندوة التي حضرها أكثر من 60 من المفكرين والعاملين في مجال السلام من الصومال والخارج.
    Les consultations menées par le Haut—Commissaire aux droits de l'homme et le colloque organisé par le SCN/CAC ont approfondi et élargi cette prise de conscience; UN وقد أدت المشاورات التي اضطلعت بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان وكذلك الندوة التي نظمتها اللجنة الفرعية المعنية بالتغذية والتابعة للجنة التنسيق الإدارية إلى تعميق وتوسيع نطاق ذلك الاعتراف؛
    Le récent colloque organisé par la CNUCED à l'intention des PMA sur les accords internationaux d'investissement et le développement était aussi un pas dans la bonne direction. UN كما أن الندوة التي عقدها الأونكتاد مؤخراً من أجل أقل البلدان نمواً بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية وبُعدها الإنمائي تشكل خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    Ces pays ont également tiré profit d'un colloque sur le développement global des pays de la sous-région du grand Mékong, tenu à Bangkok. UN واستفادت هذه البلدان أيضا من الندوة التي عقدت في بانكوك بشأن التنمية الشاملة لبلدان منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Les résultats du colloque, constituant les propositions relatives à l'élaboration d'un Cadre global dans le domaine des transports en transit, ont été présentés à la réunion intergouvernementale susmentionnée. UN وقدمت نتائج هذه الندوة التي شملت مقترحات لوضع إطار شامل للتعاون في مجال النقل العابر، إلى الاجتماع الحكومي الدولي المشار إليه أعلاه.
    J'aurai l'honneur de participer au symposium du Secrétaire général sur l'appui aux victimes du terrorisme, qui aura lieu dans quelques jours. UN وسأتشرف بالمشاركة في الندوة التي سيعقدها الأمين العام بعد بضعة أيام بشأن دعم ضحايا الإرهاب.
    J'étais au séminaire que vous aviez donné l'automne dernier. Open Subtitles لقد حضرت تلك الندوة التي أقمتِ بها عن الجهد الكافء بالخريف السابق
    Enfin, les papiers du séminaire auquel j'ai postulé. Open Subtitles أخيراً، عضوية تلك الندوة التي كنت أنتظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد