Le Gouvernement kirghize appuie l'activité de la Cour internationale de Justice, mécanisme clé du règlement pacifique des différends internationaux. | UN | 68 - وتدعم حكومته عمل محكمة العدل الدولية التي هي آلية أساسية لتسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية. |
Durant son mandat, il n'a cessé d'œuvrer pour renforcer la légitimité de l'Organisation des Nations Unies dans la résolution pacifique des différends internationaux. | UN | خلال فترة ولايته، عمل بلا كلل من أجل ترسيخ شرعية الأمم المتحدة في حل النزاعات الدولية بالوسائل السلمية. |
L'égalité souveraine, l'intégrité territoriale, l'indépendance politique, la non-ingérence et le règlement pacifique des différends internationaux sont devenus la base des relations entre les États. | UN | لقد أصبحت المساواة في السيادة، والسلامة الإقليمية، والاستقلال السياسي، وعدم التدخل، وتسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية الأساس الصلب الذي تقوم عليه العلاقات فيما بين الدول. |
Nous nous félicitons du rôle de pivot joué par la Cour internationale de Justice en sa qualité d'organe judiciaire principal du système des Nations Unies, dans le règlement pacifique des différends internationaux ainsi que dans la consolidation et l'application des normes et principes du droit international. | UN | وهي تقدّر تقديرا رفيعا الدور المحوري الذي تؤديه محكمة العدل الدولية باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة في تسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية وفي تكريس مبادئ وقواعد القانون الدولي وضمان تنفيذ أحكامه. |
La médiation en tant que méthode de règlement des conflits entre les États a commencé à être employée en 1907 sous la forme de bons offices et de médiation sur la base de la Convention de la Haye pour le règlement pacifique des conflits internationaux. | UN | بدأت الاستعانة بالوساطة كوسيلة لتسوية النزاعات بين الدول في عام 1907 في شكل المساعي الحميدة والوساطة استنادا إلى اتفاقية لاهاي المعنية بتنظيم النزاعات الدولية بالوسائل السلمية. |
3. Souligne que, pour assurer l'exercice du droit des peuples à la paix, il est indispensable que la politique des États tende à l'élimination des menaces de guerre, surtout de guerre nucléaire, à l'abandon du recours à la menace ou à l'emploi de la force dans les relations internationales et au règlement pacifique des différends internationaux sur la base de la Charte des Nations Unies ; | UN | 3 - تؤكد أن ضمان ممارسة حق الشعوب في السلم يتطلب من الدول أن توجه سياساتها نحو القضاء علىالتهدبد بالحرب، وقبل كل شيء الحرب النووية، ونبذ استعمال القوة في العلاقات الدولية أو التهديد باستعمالها، وتسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية على أساس ميثاق الأمم المتحدة؛ |
3. Souligne que, pour assurer l'exercice du droit des peuples à la paix, il est indispensable que la politique des États tende à l'élimination des menaces de guerre, surtout de guerre nucléaire, à l'abandon du recours à la menace ou l'emploi de la force dans les relations internationales et au règlement pacifique des différends internationaux sur la base de la Charte des Nations Unies; | UN | 3- تشدد على أن ضمان ممارسة حق الشعوب في السلم يتطلب من الدول أن توجه سياساتها نحو القضاء على أخطار الحرب، وقبل كل شيء أخطار الحرب النووية، ونبذ استخدام القوة في العلاقات الدولية، وتسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية على أساس ميثاق الأمم المتحدة؛ |
3. Souligne que, pour assurer l'exercice du droit des peuples à la paix, il est indispensable que la politique des États tende à l'élimination des menaces de guerre, surtout de guerre nucléaire, à l'abandon du recours à la menace ou l'emploi de la force dans les relations internationales et au règlement pacifique des différends internationaux sur la base de la Charte des Nations Unies; | UN | 3- تشدد على أن ضمان ممارسة حق الشعوب في السلم يتطلب من الدول أن توجه سياساتها نحو القضاء على أخطار الحرب، وقبل كل شيء أخطار الحرب النووية، ونبذ استخدام القوة في العلاقات الدولية، وتسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية على أساس ميثاق الأمم المتحدة؛ |
3. Souligne que, pour assurer l''exercice du droit des peuples à la paix, il est indispensable que la politique des États tende à l''élimination des menaces de guerre, surtout de guerre nucléaire, à l''abandon du recours à la force dans les relations internationales et au règlement pacifique des différends internationaux sur la base de la Charte des Nations UniesNations Unies; | UN | 3- تؤكّد أن ضمان ممارسة حق الشعوب في السلم يتطلب من الدول أن توجه سياساتها نحو القضاء على أخطار الحرب، وقبل كل شيء أخطار الحرب النووية، ونبذ استخدام القوة في العلاقات الدولية، وتسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية على أساس ميثاق الأمم المتحدة؛ |