ويكيبيديا

    "النزاعات وحلها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le règlement des conflits
        
    • de règlement des conflits
        
    • du règlement des conflits
        
    • règlement des conflits et
        
    • et de résoudre les conflits
        
    • et de résolution des conflits
        
    • et la résolution des conflits
        
    • et de règlement des différends
        
    • et régler les conflits
        
    • et à la résolution des conflits
        
    L'Ouganda a toujours préconisé un renforcement du rôle des organisations sous-régionales et régionales dans la prévention et le règlement des conflits. UN لقد ظللت أوغندا تدعو باستمرار إلى تعزيز دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال منع حدوث النزاعات وحلها.
    Réaffirmant le rôle important que jouent les femmes dans la prévention et le règlement des conflits et la consolidation de la paix, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي بناء السلام،
    Convaincue qu'il faut accroître la capacité générale du système des Nations Unies en matière de prévention et de règlement des conflits pour empêcher ceux-ci d'éclater, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على منع النزاعات وحلها عموما، بغية منع نشوب النزاعات،
    Il est par conséquent impératif de faire du droit à l’autodétermination, reconnu par la communauté internationale, un moyen de prévention et de règlement des conflits. UN ولا مفر إذن من تعزيز حق تقرير المصير المعترف به دوليا بوصفه وسيلة لمنع النزاعات وحلها.
    La diversité des activités menées par la société civile dans le domaine de la prévention et du règlement des conflits est l’un de ses principaux atouts. UN إن تنوع أنشطة المجتمع المدني في مجال منع النزاعات وحلها وتغيير طبيعتها لمن أهم جوانب القوة لهذا المجتمع.
    Renforcement du rôle de la médiation dans le règlement pacifique des différends, la prévention et le règlement des conflits UN تعزيز دور الوساطة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها
    Les priorités des femmes doivent être prises en compte dans la médiation et le règlement des conflits, les négociations de paix et les initiatives de relèvement rapide. UN ويجب معالجة أولويات المرأة في مجالات الوساطة في تسوية النزاعات وحلها ومفاوضات السلام، وفي مبادرات الإنعاش المبكرة.
    Le Groupe de travail spécial joue un rôle essentiel en fixant l'attention du Conseil de sécurité sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN ويضطلع هذا الفريق بدور حاسم في الإبقاء على تركيز مجلس الأمن على منع نشوب النزاعات وحلها في أفريقيا.
    Il se félicite que le Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique compte incorporer le souci de la problématique hommes-femmes dans ses activités. UN ويرحب المجلس باعتزام الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها في أفريقيا إدماج منظور جنساني في عمله.
    Troisièmement, le Secrétaire général a souligné que la coopération devrait aller au-delà du maintien de la paix et de la consolidation de la paix, et englober plus généralement la prévention et le règlement des conflits. UN ثالثا، أكد الأمين العام على ضرورة أن يتجاوز التعاون حفظ السلام وبناءه، وأن يدرج منع نشوب النزاعات وحلها على نطاق أوسع.
    Au niveau de notre région, le Malawi attache beaucoup d'importance à la coopération pour la prévention et le règlement des conflits. UN وفي داخل منطقتنا تولي ملاوي أهمية كبيرة للتعاون فيما يتعلق بمنع النزاعات وحلها.
    Convaincue qu’il faut accroître la capacité générale du système des Nations Unies en matière de prévention et de règlement des conflits pour empêcher ceux-ci d’éclater, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على منع النزاعات وحلها عموما، بغية منع نشوب النزاعات،
    Il a également rappelé le rôle important des femmes en matière de prévention et de règlement des conflits et de consolidation de la paix. UN وكرر المجلس أيضا تأكيد أهمية دورة المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي جهود بناء السلام.
    :: Assistance technique à la mise en place d'un mécanisme régional de prévention et de règlement des conflits UN :: تقديم المعونة التقنية لإنشاء آلية لمنع النزاعات وحلها
    :: Prestation d'une assistance technique en vue de la mise en place d'un dispositif régional de prévention et de règlement des conflits UN :: تقديم المعونة التقنية لإنشاء آلية لمنع النزاعات وحلها
    :: Comment sera-t-il possible d'exploiter les moyens complémentaires et avantages comparatifs des organisations régionales aux fins de la prévention et du règlement des conflits? UN :: الكيفية التي يمكن بها اغتنام القدرات التكميلية والمزايا النسبية للمنظمات الإقليمية في منع النزاعات وحلها
    Il conviendrait également de renforcer les capacités et d'encourager l'apprentissage mutuel, s'agissant de la prévention et du règlement des conflits et de l'enseignement des droits de l'homme. UN كما يتعين بناء القدرات وتشجيع التعلم عن طريق الأقران في مجال منع النزاعات وحلها.
    Il souligne par ailleurs qu'il importe de régler les différends par des moyens pacifiques ainsi que de prévenir et de résoudre les conflits pour éviter qu'ils ne s'exacerbent et que les civils n'en subissent les effets. UN ويؤكد المجلس كذلك أهمية تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها لمنع تصعيدها وأثرها في المدنيين.
    Il faut aussi mettre en avant les capacités locales de prévention et de résolution des conflits. UN وقال إنه ينبغي أيضا تعزيز القدرات المحلية في مجال منع نشوب النزاعات وحلها.
    Les projets continueront d'être axés sur des domaines tels que la prévention et la résolution des conflits. UN وستظل هذه المشاريع تركز على مجالات من قبيل منع نشوب النزاعات وحلها.
    c) Consolidation du cessez-le-feu au niveau local grâce à la réduction de la violence, et progrès dans la création et la promotion de capacités locales d'atténuation des conflits et de règlement des différends UN (ج) ترسيخ وقف إطلاق النار على الصعد المحلية بالحد من أعمال العنف والتقدم على طريق التنمية وتعزيز القدرات المحلية على التخفيف من حدة النزاعات وحلها
    Les centres peuvent appuyer utilement nombre des initiatives qui sont prises pour prévenir et régler les conflits, lutter contre la prolifération des armes, promouvoir le désarmement et créer un climat de confiance dans les deux régions concernées. UN ومن الممكن أن يلعب المركز دورا مفيدا في دعم المبادرات المتعددة لمنع النزاعات وحلها والحد من التسلح ونزع السلاح وبناء الثقة في منطقة كل من المركزين.
    Elle sera mise à profit pour identifier les causes de conflit et contribuer à l'alerte rapide et à la prévention et à la résolution des conflits. UN ويُستفاد منه في الوقوف على أسباب اندلاع النزاعات والمساعدة في إطلاق الإنذارات المبكرة ومنع نشوب النزاعات وحلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد