Il a été reconnu que ceci s'appliquait également aux conflits armés non internationaux. | UN | ومن المسلم به أن نفس الشيء ينطبق على حالة النزاع المسلح غير الدولية. |
La délégation japonaise pense elle aussi qu'il faudrait réfléchir aux situations dans lesquelles interviennent des acteurs non étatiques, par exemple les conflits armés non internationaux ou le terrorisme, en plus des conflits armés entre États. | UN | وأعرب عن موافقة وفده على ضرورة النظر في الحالات التي تتضمن عناصر من غير الدول ومن ذلك مثلاً النزاع المسلح غير الدولي والإرهاب بالإضافة إلى النزاع المسلح بين الدول. |
Lorsque l'on envisage les conflits armés non internationaux, il est essentiel de recenser les moyens de se pencher sur le comportement des acteurs non étatiques. | UN | وفي سياق مناقشة النزاع المسلح غير الدولي، سيكون من الضروري تحديد سبل التعاطي مع سلوك الجهات الفاعلة من غير الدول. |
Ces deux dispositions sont applicables dans le cas d'un conflit armé non international car leur portée et leur contenu sont très semblables à ceux des articles 52, 54 et 56 du Protocole I, applicable aux conflits armés internationaux. | UN | وهذان الحكمان ينطبقان في حالة النزاع المسلح غير الدولي، ﻷن نطاقهما ومحتواهما يماثلان الى حد كبير أحكام المواد ٥٢ و ٥٤ و ٥٦ من البروتوكول اﻷول، الذي يسري على النزاعات المسلحة الدولية. |
La plupart de ceux qui partagent cette analyse prennent en compte la situation dans laquelle un conflit armé non international déborderait sur le territoire d'un État voisin. | UN | وأغلب أهل هذا الرأي يجيزون استثناء الحالات التي يسفر فيها النزاع المسلح غير الدولي عن تداعيات عابرة لحدود دولة مجاورة. |
Le second critère permettant de déterminer l'existence d'un conflit armé non international est l'intensité des hostilités. | UN | 68 - المعيار الرئيسي الثاني من معايير البت في قيام النزاع المسلح غير الدولي هو حدة الأعمال العدائية. |
En cas de conflit armé ne présentant pas un caractère international et surgissant sur le territoire de l'une des Hautes Parties contractantes, chacune des Parties au conflit sera tenue d'appliquer au moins les dispositions suivantes : | UN | في حالة النزاع المسلح غير الدولي الذي يقع في أراضي أحد اﻷطراف السامية المتعاقدة، يلتزم كل من أطراف النزاع بتنفيذ اﻷحكام التالية على اﻷقل: |
:: En revanche, le droit des conflits armés non internationaux n'accorde de privilège de cet ordre à personne. | UN | :: وعلى العكس من ذلك، لا يمنح قانون النزاع المسلح غير الدولي أي امتيازات من هذا النوع لأي شخص. |
14. Le Tribunal pour l'exYougoslavie a aussi clarifié dans une certaine mesure la différence existant entre les conflits armés non internationaux et les troubles civils ou le terrorisme. | UN | 14- وقد أوضحت أيضاً المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، إلى حد معين، التمييز بين النزاع المسلح غير الدولي وحالات الاضطراب المدني أو الأنشطة الإرهابية. |
L'article définit les conflits armés non internationaux comme des conflits armés qui opposent de manière prolongée sur le territoire d'un État les forces de cet État et des groupes armés organisés, ou des groupes armés organisés entre eux. | UN | وتعرِّف المادة النزاع المسلح غير الدولي بأنه نزاع مسلح متطاول الأمد على إقليم دولة من الدول بين قوات الدولة وجماعات مسلحة منظمة أو فيما بين الجماعات المسلحة المنظمة. |
M. Telička propose que les crimes de guerre commis dans le cadre de conflits armés non internationaux relèvent également de la compétence de la cour. | UN | وقال إنه يقترح أن تدرج في اختصاص المحكمة أيضا جرائم الحرب المرتكبة في النزاع المسلح غير الدولي . |
Il faut que les sections C et D, relatives aux crimes commis dans le contexte de conflits armés non internationaux, soient incluses dans le Statut. | UN | وقال ينبغي أن يدرج في النظام اﻷساسي الفرعان جيم ودال بشأن الجرائم المرتكبة في النزاع المسلح غير الدولي . |
Meron évoque comme suit la question des seuils d'applicabilité du droit international humanitaire aux conflits armés internationaux, aux conflits armés de caractère non international et aux situations de violence de moindre intensité n'atteignant pas le niveau de conflits armés non internationaux : | UN | فميرون يشرح هذه العتبات في علاقتها بالنزاع المسلح الدولي، والنزاع المسلح غير الدولي، والعنف ذي الكثافة الضعيفة الذي لا يرقى إلى مستوى النزاع المسلح غير الدولي. |
:: Les violations graves du droit des conflits armés non internationaux commises par des forces armées sont également considérées comme des crimes de guerre par le droit pénal international. | UN | :: بالمثل، تعتبر الانتهاكات الخطيرة لقانون النزاع المسلح غير الدولي التي ترتكبها القوات المسلحة جرائم حرب بموجب القانون الجنائي الدولي. |
:: Premièrement, il n'existe aucun critère clair permettant de déterminer à quel moment précis une situation de troubles et tensions internes devient un conflit armé non international. | UN | :: أولا، لا توجد معايير قاطعة تحدد متى تتجاوز الاضطرابات والتوترات الداخلية حد النزاع المسلح غير الدولي. |
Une approche plus ciblée permettrait de mieux identifier les éventuelles lacunes des systèmes juridiques existants, par exemple en ce qui concerne la protection des personnes affectées par un conflit armé non international. | UN | ومن شأن تحديد نطاق أضيق أن يحسّن إمكانية تحديد الثغرات المحتملة في النظام القانوني المركزي من مثل حماية الأشخاص المتضررين من النزاع المسلح غير الدولي. |
96. En plus de ces règles du droit humanitaire, la plupart des obligations du temps de paix, telles qu'elles découlent des accords universels ou régionaux, restent applicables en période de conflit armé non international. | UN | ٩٦ - وبالاضافة إلى قواعد القانون الانساني المشار إليها، فإن معظم الالتزامات في أوقات السلم، الناشئة عن معاهدات عالمية أو اقليمية تظل سارية في أوقات النزاع المسلح غير الدولي. |
89. Dans le cas d'un conflit armé non international, la notion de conflit armé change et est plus complexe. | UN | ٩٨- وفي حالة النزاع المسلح غير الدولي، يختلف مفهوم النزاع المسلح ويكون أكثر تعقيدا. |
Les situations pouvant justifier une détention dans un conflit armé non international sont très diverses, opérationnellement complexes et logistiquement délicates. | UN | وتتسم الحالات المصادفة في النزاع المسلح غير الدولي التي قد تبرر الاحتجاز بالتنوع الشديد والتعقيد من الناحية التشغيلية والصعوبة من الناحية اللوجستية. |
À l'entrée en vigueur de cet amendement, la compétence de la CPI sera étendue aux cas où ces trois crimes sont commis dans un conflit armé non international. | UN | وعند بدء نفاذ هذا التعديل، سيصبح اختصاص المحكمة سارياً أيضاً عند ارتكاب هذه الجرائم في النزاع المسلح غير ذي الطابع الدولي. |
L'article 3 commun aux Conventions de Genève a une large portée et la définition de conflit armé ne présentant pas un caractère international, énoncée dans le Statut de Rome, est plus large que celle qui figure dans le Protocole additionnel II aux Conventions de Genève. | UN | وعلاوة على سعة نطاق تعريف النزاع المسلح المنصوص عليه في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف، فإن تعريف النزاع المسلح غير الدولي الوارد في نظام روما الأساسي أوسع نطاقاً من تعريفه الوارد في البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف. |