La Conférence s’est félicitée de la détermination des parties au conflit au Burundi à engager des négociations sérieuses en vue de lui trouver une solution. | UN | ورحب المؤتمر بالتزام أطراف النزاع في بوروندي بإجراء مفاوضات جدية من أجل حل النزاع. |
23. Conjure toutes les parties en conflit au Burundi d''œuvrer de manière constructive avec les médiateurs internationaux à la recherche d''une paix durable; | UN | 23- تناشد جميع أطراف النزاع في بوروندي العمل بطريقة بناءة مع الوسطاء الدوليين في السعي إلى تحقيق سلام دائم؛ |
21. Conjure également toutes les parties en conflit au Burundi d'œuvrer de manière constructive avec les médiateurs internationaux à la recherche d'une paix durable; | UN | 21- تناشد أيضا جميع أطراف النزاع في بوروندي على العمل البنّاء مع الوسطاء الدوليين سعيا لتحقيق السلم الدائم؛ |
A. Evolution du conflit burundais durant les trois derniers mois de l'année 1996 | UN | ألف- تطور النزاع في بوروندي خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷخيرة من عام ٦٩٩١ |
A. Evolution du conflit burundais durant | UN | ألف- تطور النزاع في بوروندي خلال اﻷشهر الثلاثة |
Les participants au Sommet régional ont félicité les pays de la région de s'employer avec autant d'empressement et de détermination à collaborer en vue d'un règlement pacifique et négocié du conflit du Burundi, et aussi d'appuyer sans réserve les efforts menés par l'animateur dans ce but et d'y apporter leur concours. | UN | وأشاد مؤتمر القمة اﻹقليمي ببلدان المنطقة لالتزامها وتوطيدها العزم على العمل سوية من أجل حل النزاع في بوروندي بالتفاوض والطرق السلمية فضلا عن دعمها الثابت للظرف الميسﱢر فيما يبذله من جهود وتعاونه معه. |
Elle renouvelle son appel en faveur d'un cessez-le-feu et de l'amorce immédiate et inconditionnelle de négociations entre toutes les parties au conflit burundais. | UN | ويعيد الاتحاد تأكيد مناشدته فيما يتصل بوقف إطلاق النار والبدء فورا ودون شروط في إجراء مفاوضات بين جميع أطراف النزاع في بوروندي. |
Le Comité se félicite de la création, en vertu de la loi no 1/17 du 13 décembre 2002, de la Commission nationale de réinsertion des sinistrés, chargée de la réadaptation des enfants sinistrés par le conflit burundais. | UN | وترحّب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لإعادة تأهيل ضحايا الكوارث بموجب القانون رقم 1/17 الصادر في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 وهي اللجنة المكلفة بإعادة تأهيل الأطفال ضحايا النزاع في بوروندي. |
19. Engage toutes les parties en conflit au Burundi à oeuvrer de manière constructive avec les médiateurs internationaux à la recherche d'une paix durable; | UN | ٩١- تدعو جميع اﻷطراف في النزاع في بوروندي إلى العمل بشكل بنﱠاء مع الوسطاء الدوليين، سعياً إلى تحقيق السلم الدائم؛ |
L'Union européenne engage instamment toutes les parties au conflit au Burundi à mettre immédiatement un terme à tous les actes de violence et à toutes les attaques dirigés contre des civils, à respecter le droit humanitaire international et à prendre des mesures appropriées pour assurer l'harmonie ethnique. | UN | ويحث الاتحاد اﻷوروبي جميع أطراف النزاع في بوروندي إلى أن توقف فورا جميع أعمال العنف والهجمات الموجهة نحو المدنيين. وتحترم القانون اﻹنساني الدولي، وتتخذ التدابير المناسبة لكفالة الانسجام العرقي. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé leur ferme appui à l'Accord d'Arusha comme base du règlement du conflit au Burundi, ainsi que leur conviction unanime que ce conflit n'a pas d'issue militaire. | UN | أكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الشديد لاتفاق أروشا باعتباره أساس حل النزاع في بوروندي وكانوا مجمعين في اعتقادهم بأنه ليس هناك أي حل عسكري للنزاع. |
Parmi ces problèmes, il ne faut pas exclure le risque de nouvelles situations d'urgence qui résulteraient d'une escalade du conflit au Burundi ou des menées de l'ancien Gouvernement rwandais en exil. | UN | وتشمل هذه القضايا إمكانيات حدوث حالات طوارئ جديدة نتيجة لتصعيد النزاع في بوروندي أو لتدابير قد تتخذها الحكومة الرواندية السابقة الموجودة في المنفى. |
La délégation par le HCR aux ONG nationales des questions de protection des réfugiés pourrait poser des problèmes, étant donné la nature du conflit au Burundi. | UN | وقد يؤدي قيام مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتفويض مسائل حماية اللاجئين إلى المنظمات غير الحكومية الوطنية، إلى ظهور مشاكل، بسبب طبيعة النزاع في بوروندي. |
L'Union européenne exhorte tous les pays de la région à cesser de soutenir, sous quelque forme que ce soit, les activités militaires des groupes armés engagés dans le conflit au Burundi. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي جميع بلدان المنطقة على أن توقف جميع أشكال الدعم للأنشطة العسكرية التي تمارسها الجماعات المسلحة المتورطة في النزاع في بوروندي. |
Les membres du Conseil ont réaffirmé leur ferme appui à l'Accord d'Arusha comme base du règlement du conflit au Burundi, ainsi que leur conviction unanime que ce conflit n'a pas d'issue militaire. | UN | أكد أعضاء المجلس من جديد تأييدهم الشديد لاتفاق أروشا باعتباره أساس حل النزاع في بوروندي وكانوا مجمعين في اعتقادهم بأنه ليس هناك أي حل عسكري للنزاع. |
Au cours de sa session inaugurale, la Commission a examiné les situations du Burundi et de la Sierra Leone et déterminé que l'égalité des sexes était une des grandes priorités pour la consolidation de la paix et la réduction des risques de reprise du conflit au Burundi. | UN | ونظرت اللجنة في حالتي بوروندي وسيراليون خلال جلستها الافتتاحية. وحددت المساواة بين الجنسين باعتبارها إحدى الأولويات الحاسمة لتوطيد السلام والحد من خطر العودة إلى النزاع في بوروندي. |
17. Le Rapporteur spécial est très inquiet des conséquences entraînées par le coup d'Etat du 25 juillet 1996 dans la vie politique du pays, indépendamment de l'évolution du conflit burundais. | UN | ٧١- يساور المقرر الخاص قلق شديد من النتائج التي أدى إليها انقلاب ٥٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ في الحياة السياسية للبلد، بغض النظر عن تطور النزاع في بوروندي. |
Il appelle toutes les parties au conflit du Burundi à cesser immédiatement tout acte de violence et à coopérer pleinement avec tous ceux qui cherchent à mettre fin au cycle vicieux de la violence. | UN | ويطلب المجلس إلى جميع أطراف النزاع في بوروندي أن توقف على الفور كل ما يرتكب من أعمال العنف وأن تتعاون تعاونا تاما مع جميع الساعين إلى وضع نهاية للحلقة المفرغة من العنف. |
1. Le Gouvernement de la République du Burundi a, depuis trois ans, librement et souverainement opté pour le dialogue inclusif comme voie de solution au conflit burundais. | UN | ١ - إن حكومة بوروندي قد اختارت منذ ثلاث سنوات بحرية واستقلالية الحوار الجامع بوصفه السبيل إلى تسوية النزاع في بوروندي. |