ويكيبيديا

    "النساء الأفغانيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des femmes afghanes
        
    • les femmes afghanes
        
    • les Afghanes
        
    • des Afghanes
        
    Notant avec préoccupation l'effet préjudiciable de cette situation néfaste sur le bien-être des femmes afghanes et des enfants dont elles ont la charge, UN وإذ يلاحظ بقلق إضرار هذه الظروف المؤذية برفاه النساء الأفغانيات ورفاه الأطفال الذين في رعايتهن،
    Notant avec préoccupation l'effet préjudiciable de cette situation néfaste sur le bien-être des femmes afghanes et des enfants dont elles ont la charge, UN وإذ يلاحظ بقلق إضرار هذه الظروف المؤذية برفاه النساء الأفغانيات ورفاه الأطفال الذين تسهرن على رعايتهم،
    La possibilité de s'occuper directement des femmes afghanes demeure une difficulté majeure. UN فما زالت فرص الوصول إلى النساء الأفغانيات تمثل حجر عثرة.
    les femmes afghanes font de plus en plus entendre leur voix, dans les instances nationales aussi bien qu'internationales. UN وتقوم النساء الأفغانيات على نحو متزايد بالإعراب عن آرائهن، على الأصعدة الوطنية والدولية على حد سواء.
    Le nombre sans précédent de candidatures féminines, d'électrices et de représentantes élues montre clairement le chemin parcouru par les femmes afghanes pour reprendre leur rôle actif dans la société afghane. UN والعدد غير المسبوق من النساء المرشحّات والمقترعات والممثلات المنتخَبات، دليل واضح على المدى الذي وصلت إليه النساء الأفغانيات في استعادة دورهن الاستباقي في المجتمع الأفغاني.
    les Afghanes n'avaient pas le droit de se déplacer en voiture en compagnie d'étrangers. UN وحُظر على النساء الأفغانيات السفر في نفس السيارة مع الأجانب.
    En 2001, le Luxembourg a contribué 4,5 millions US$ au projet d'appui du Fonds des Nations Unies pour la Population (FNUAP) des femmes afghanes en Afghanistan même et dans les pays avoisinants ; appui en matière de santé pré- et postnatale, de soutien psychologique et de planning familial. UN في عام 2001، ساهمت لكسمبرغ بمبلغ 4.5 مليون من دولارات الولايات المتحدة في مشروع قيام صندوق الأمم المتحدة للسكان بدعم النساء الأفغانيات في أفغانستان ذاتها وفي البلدان المجاورة؛ وهو دعم في مجال الصحة قبل الولادة وبعدها، ودعم سيكولوجي ولتنظيم الأسرة.
    Une responsable afghane signale que des femmes afghanes soutenues par quelques hommes ont finalement persuadé une majorité de représentants d'inscrire les droits des femmes une fois de plus dans la Constitution, allant même jusqu'à demander qu'un nombre restreint de femmes soient élues dans chaque province. UN وتذكر زعيمة أفغانية أن النساء الأفغانيات اللاتي يدعمهن بعض الرجال، أقنعوا أخيرا عددا كبيرا من المندوبين بتجسيد حقوق المرأة مرة أخرى في الدستور، بل تقرير عدد أدنى من النساء من كل محافظة ليتم انتخابهن.
    La plupart des femmes afghanes vivant en dessous du seuil de pauvreté et n'étant pas financièrement indépendantes, les cas de divorce par compensation sont rares et c'est une forme de séparation difficile à mettre en œuvre. UN وبينما تعيش معظم النساء الأفغانيات تحت خط الفقر وليس لديهن الاستقلال المالي، فإنه نادراً ما يتم الخُلع أو الطلاق التعويضي، كما أنه خيار صعب للانفصال.
    Profondément préoccupé par l'effet préjudiciable de cette situation néfaste sur le bien-être des femmes afghanes et des enfants dont elles ont la charge, et l'effet préjudiciable des restrictions à l'éducation des femmes et des filles et à l'emploi des femmes sur le fonctionnement de la société afghane et la reconstruction et le développement du pays, UN وإذ يقلقه بالغ القلق إضرار هذه الظروف المؤذية برفاه النساء الأفغانيات ورفاه الأطفال الذين يسهرن على رعايتهم، والأثر السلبي للقيود المفروضة على تعليم المرأة والفتاة وعمل المرأة على وظائف المجتمع الأفغاني وعلى تعمير البلد وتنميته،
    La clef du succès consiste par conséquent à tirer parti des possibilités qui existent en développant les organisations locales et en faisant appel aux capacités des femmes afghanes qui se trouvent en Afghanistan et à l'étranger, y compris dans des camps de réfugiés dans les pays voisins. UN وبهذا يكون التدخل الفعال قائما على قدرات قائمة من خلال التدرج في توسيع المنظمات المحلية وتفقد شبكات النساء الأفغانيات الموهوبات في أفغانستان والخارج، بمن فيهن ساكنات مخيمات اللاجئين في البلدان المجاورة.
    Toujours selon ce rapport, 62 % des femmes afghanes, iraniennes et pakistanaises victimes de la traite l'ont été à des fins sexuelles. UN ويقول هذا التقرير أن 62 في المائة من النساء الأفغانيات والإيرانيات والباكستانيات من ضحايا الاتجار قد تم تهربيهن لأغراض الاستغلال الجنسي().
    Il a pris en compte les besoins et les priorités mis en lumière par les femmes afghanes en diverses occasions (Table ronde sur la formation des femmes afghanes à des fonctions dirigeantes, organisée par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme en collaboration avec le Gouvernement belge, Bruxelles, 10 et 11 décembre 2001, et la consultation du 8 mars). UN وقد نظرت الشبكة في الاحتياجات والأولويات التي حددتها النساء الأفغانيات من خلال عمليات متنوعة (مؤتمر المائدة المستديرة الذي عقده صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وحكومة بلجيكا بشأن بناء قيادات نسائية في أفغانستان في 10 و11 كانون الأول/ديسمبر 2001 ببروكسيل، ومشاورة 8 آذار/مارس).
    En décembre 2001, Égalité Maintenant a réuni une coalition d'associations de femmes qui ont organisé, en collaboration avec le Conseiller pour l'égalité des sexes auprès du Secrétaire général de l'ONU et l'UNIFEM, le Sommet des femmes afghanes pour la démocratie. UN نظمت المساواة الآن في كانون الأول/ديسمبر 2001 تحالفا للمنظمات النسائية قام، بالتعاون مع مستشارة الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون الجنسانية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، بعقد مؤتمر قمة النساء الأفغانيات من أجل الديمقراطية، اجتمع خلاله قادة الحركات النسائية الأفغانية في بروكسل بمقر المفوضية الأوروبية.
    Malheureusement, face aux restrictions imposées par les Taliban à la capacité d'action des Nations Unies, y compris l'édit de juillet 2000 restreignant l'emploi des femmes afghanes par les organismes d'aide ainsi que les restrictions imposées aux activités de la Mission spéciale des Nations Unies à la suite de l'imposition de sanctions en décembre 2000, il a été très difficile d'appliquer le cadre stratégique. UN 14 - ولسوء الحظ، ونظرا للقيود التي فرضتها حكومة طالبان على قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بعملياتها، بما فيها مرسوم تموز/يوليه 2000 الذي يقيد توظيف النساء الأفغانيات في وكالات المعونة وكذلك القيود على أنشطة بعثة الأمم المتحدة لأفغانستان عقب فرض الجزاءات في كانون الأول/ديسمبر 2000، ثبت أن من الصعب جدا تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    les femmes afghanes et leurs partisans ont cherché à rétablir dans la nouvelle Constitution l'égalité de droit des femmes qui avait été abrogée par les Taliban. UN وسعت النساء الأفغانيات ومن يؤيدهن إلى صياغة الدستور الجديد صياغة تعيد للمرأة حقوق في المساواة بالرجل التي كانت حركة طالبان قد ألغتها.
    Nous souhaiterions en particulier féliciter les femmes afghanes qui ont été élues. UN ونود أن نهنئ بشكل خاص النساء الأفغانيات اللاتي فزن بالانتخاب.
    les femmes afghanes représentaient 27 % des membres du Parlement. UN وتشكل النساء الأفغانيات 27 في المائة من المشرعين في البرلمان.
    L'aide voulue doit être fournie afin de remettre en état l'infrastructure économique et sociale du pays; alors seulement les Afghanes pourront pleinement jouir de leurs droits dans une société prospère et développée. UN ولا بد من توفير المعونة اللازمة لترميم بنية البلد الاقتصادية والاجتماعية الأساسية؛ وعندما تتوفر هذه المعونة سيكون بمقدور النساء الأفغانيات التمتع التام بحقوقهن في مجتمع مزدهر متقدم.
    D'aucuns ont estimé que l'atelier revêtait une importance particulière à cet égard et qu'il était rare que les Afghanes soient consultées sur les questions relatives au programme de travail sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وأُعرِب عن رأي مفاده أن ثمة أهمية خاصة لحلقة العمل في هذا الصدد، إذ نادراً ما تُستَشار النساء الأفغانيات في قضايا تتصل بجدول الأعمال المتعلق بالمرأة والسلام والأمن.
    Quatre-vingt-seize pour cent des Afghanes sont analphabètes et les taux de mortalité infantile et maternelle sont parmi les plus élevés au monde. UN و 96 في المائة من النساء الأفغانيات أميات، بينما تعد معدلات وفيات الرُضَّع والأمهات من أعلى المعدلات في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد