ويكيبيديا

    "النساء البالغات من العمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • femmes âgées de
        
    • les femmes de
        
    Environ 90 % des cas sont des femmes âgées de 22 à 40 ans; les autres sont des hommes et des enfants. UN ونحو 90 في المائة من العملاء من النساء البالغات من العمر 22 إلى 40 سنة، والبقية عبارة عن رجال وأطفال
    Au milieu des années 90, 15 % des femmes âgées de 20 à 24 ans et vivant avec un partenaire ne sont pas mariées. UN كما نجد في منتصف الثمانينات أن 15 في المائة من العائشات في علاقة شراكة من النساء البالغات من العمر ما بين 20 و24 سنة كن يعشن في زواج عرفي.
    En 2001, 1 410 107 femmes, soit 71 % des femmes âgées de 15 ans et plus, consultaient un gynécologue dans des services de santé primaire pour femmes. UN وفي عام 2001، كانت هناك 107 410 1 من النساء، أي 71 في المائة من النساء البالغات من العمر 15 عاما فأكثر في رعاية أخصائيين في أمراض النساء في خدمات الرعاية الصحية الأولية للمرأة.
    Dans une étude de soins primaires réalisés à Malte en 1992, 5,2 % des hommes âgés de plus de 15 ans et 10,3 % des femmes âgées de plus de 15 ans ont fait état de la prise de tranquillisants. UN وفي دراسة استقصائية أجريت في مالطة عام 1992، ذكر 5.2 في المائة من الذكور البالغين من العمر 15 سنة أو أكثر، و 10.3 في المائة من النساء البالغات من العمر 15 سنة أو أكثر، أنهم يتعاطون المهدئات.
    Il est important que les femmes de 50 à 74 ans subissent une mammographie pour permettre un dépistage précoce qui permettra un pronostic plus fiable. UN والتشخيص المبكر لسرطان الثدي يحسِّن التنبؤ به ويتطلب تصوير الثدي بالأشعة لدى النساء البالغات من العمر 50 إلى 74 عاماً.
    Les femmes âgées de 85 ans et plus sont plus susceptibles que les hommes du même âge d'être dans un établissement de soins (50 %). UN ومن الأرجح أن تحصل النساء البالغات من العمر 85 عاما فأكثر على رعاية سكنية تزيد على 50 في المائة مما يحصل عليه الرجال في نفس السن.
    Toutefois, il était légèrement plus élevé que celui des hommes dans le cas des femmes âgées de 25 à 44 ans. UN ومع ذلك، ارتفعت معدلات البطالة ارتفاعا طفيفا في حالة النساء البالغات من العمر 25-44 سنة عن معدلات الرجال.
    En 2001, 15 % des femmes âgées de 15 ans et plus avaient un diplôme universitaire, comparativement à 3 % en 1971. UN وفي عام 2002، كانت نسبة 15 في المائة من النساء البالغات من العمر 15 عاما وأكثر حاصلة على درجة جامعية، بعد أن كانت 3 في المائة فحسب في عام 1971.
    Si l'accent est principalement mis sur les enfants et les jeunes, on étudie toutefois la possibilité de recourir à cette stratégie pour aider les femmes âgées de 18 ans et plus. UN وبينما ينصبُّ التركيز الرئيسي على الأطفال والشباب، بدأت الاستراتيجية تنظر إلى كيفية دعم النساء البالغات من العمر 18 سنة فما فوق.
    Au 1er janvier 1999, 18,2 % des femmes âgées de 15 ans et plus étaient veuves et 3,9 % des hommes âgés de 15 ans et plus étaient veufs. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 1999، شكل الأرامل 18.2 في المائة من النساء البالغات من العمر 15 سنة وفوقها و3.9 في المائة من الرجال البالغين من العمر 15 سنة وفوقها.
    63. Il n'existe aucun chiffre précis sur la fréquence de la violence domestique et du viol, mais d'après les données disponibles on sait qu'ils représentent environ 5 % de l'ensemble des problèmes de santé des femmes âgées de 15 à 44 ans, dans les pays en développement. UN ٦٣ - ولا تتوفر أرقام دقيقة عن مدى انتشار حوادث العنف المنزلي والاغتصاب، إلا أنه يعرف مما يتيسر من البيانات أن الاغتصاب والعنف المنزلي يشكلان نحو ٥ في المائة من إجمالي أعباء المرض بين النساء البالغات من العمر ١٥ إلى ٤٤ سنة في البلدان النامية.
    Ces taux étaient essentiellement dus au taux d'analphabétisme des femmes âgées de 65 ans et plus: 24,52 % des femmes et 12,59 % des hommes de ce groupe d'âge sont demeurés analphabètes. UN ويعزى الجزء الأكبر من هذه المعدلات إلى معدلات الأمية في صفوف النساء البالغات من العمر 65 عاماً فما فوقها: ذلك أن 24.52 في المائة من الإناث في هذه الفئة العمرية ما زلن أميات، و12.59 في المائة من الذكور ما زالوا أميين.
    En effet, 11 % des femmes âgées de 40 à 54 ans ne prenaient pas soin de leur santé, tandis qu'elles étaient 17,9 % et 13,8 % à ne pas le faire, dans les tranches d'âge des 30 à 34 ans et des 40 à 44 ans. UN فلا تهتم 11 في المائة من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 40 و54 سنة بصحتهن. ولا تجد 17.9 في المائة من النساء البالغات من العمر 30-34 سنة و13.8 في المائة من النساء البالغات من العمر 40-44 سنة وقتاً للاهتمام بصحتهن.
    Prévalence des contraceptifs (% de femmes âgées de 15 à 49 ans) UN انتشار وسائل منع الحمل (نسبة النساء البالغات من العمر من ١٥ إلى ٤٩ سنة)
    Taux de fécondité des adolescentes (naissances pour 1 000 femmes âgées de 15 à 19 ans) UN معدل خصوبة المراهقات (الولادات في كل 000 1 من النساء البالغات من العمر من ١٥ إلى ١٩ سنة)
    Selon le dernier recensement de 2002, sur l'ensemble de la population, le pourcentage de femmes âgées de 15 ans et plus ayant achevé le cycle élémentaire a été de 26,66 %. UN 295 - ووفقا لبيانات تعداد السكان الأخير الذي أجري عام 2002، كانت نسبة النساء البالغات من العمر 15 سنة فأكثر -اللاتي أكملن المدارس الابتدائية- 26.66 في المائة من إجمالي عدد السكان.
    Ainsi, en Italie, dans les années 90, l'âge moyen au premier enfant chez les femmes âgées de 35 ans ou plus était de 22,5 ans pour les femmes les moins instruites, contre 28,2 ans pour les autres. En Espagne, ces chiffres étaient respectivement de 24,4 et 25,8. UN ففي إيطاليا إبان التسعينات مثلا كان متوسط سن الولادة الأولى بين النساء البالغات من العمر 35 عاما أو أكثر 22.5 عاما في أدنى فئة تعليمية بالمقارنة بـ 28.2 عاما في أعلى فئة تعليمية، وكان في إسبانيا 24.4 عاما و 25.8 عاما على التوالي.
    Ainsi, en Italie, dans les années 90, l'âge moyen au premier enfant chez les femmes âgées de 35 ans ou plus était de 22,5 ans pour les femmes les moins instruites, contre 28,2 ans pour les autres. En Espagne, ces chiffres étaient respectivement de 24,4 et 25,8. UN ففي إيطاليا إبان التسعينات مثلا كان متوسط سن الولادة الأولى بين النساء البالغات من العمر 35 عاما أو أكثر 22.5 عاما في أدنى فئة تعليمية بالمقارنة بـ 28.2 عاما في أعلى فئة تعليمية، وكان في إسبانيا 24.4 عاما و 25.8 عاما على التوالي.
    En 1971, les femmes âgées de 16 à 59 ans représentaient 38 % de la main-d’oeuvre, contre 53 % en 1998 (Grande-Bretagne uniquement). UN وفي عام ١٩٧١ كانت النساء البالغات من العمر ١٦-٥٩ عاما يشكلن ٣٨ في المائة من القوة العاملة، بالقياس إلى ٥٣ في المائة في عام ١٩٩٨ )وهذه اﻷرقام تشير إلى بريطانيا العظمى وحدها(.
    Certains soutiennent que la discrimination fondée sur l'âge est une difficulté majeure et qui touche particulièrement les femmes de plus de 30 ans. UN والبعض يجزم بأن التمييز على أساس السن يمثل صعوبة كبيرة تؤثر بشكل خاص على النساء البالغات من العمر 30 عاماً وأكثر.
    90. Des analystes se sont déclarés préoccupés en raison du fait que les femmes de 30 ans ou plus éprouvent plus de difficultés que d'autres à trouver de nouveaux emplois. UN ٩٠ - أعرب المعلقون عن قلقهم ﻷن النساء البالغات من العمر ثلاثين سنة أو أكثر يواجهن عند البحث عن وظائف جديدة صعوبة تفوق ما يواجهها غيرهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد